And that’s what it was all about. And his teacher gave him an A and asked him to write more clearly.
시 내용은 온통 가을 이야기뿐이었지. 선생님은 소년에게 A학점을 주셨지만, 글씨를 좀 더 또박또박 쓰라고 하셨어.
And his mother never hung it on the kitchen door because of its new paint.
엄마는 부엌문에 새로 칠을 했다는 이유로 시를 걸어주지 않으셨지.
And the kids told him that Father Tracy smoked cigars. And left butts on the pews.
아이들은 트레이시 신부님이 시가를 피운다고 말했어. 예배당 의자에 꽁초를 버린다고 말이야.
순수했던 소년의 세상에 어른들의 부정적인 이면과 세상의 냉소적인 진실들이 스며들기 시작했음을 보여줍니다.
And sometimes they would burn holes. That was the year his sister got glasses with thick lenses and black frames.
가끔은 구멍이 뚫릴 정도로 태워 먹는다고들 했지. 그해에 여동생은 검은색 테의 두꺼운 안경을 썼어.
And the girl around the corner laughed when he asked her to go see Santa Claus.
소년이 산타 할아버지를 보러 가자고 했을 때, 길모퉁이 여자애는 소년을 비웃었어.
And the kids told him why his mother and father kissed a lot.
그리고 아이들은 왜 소년의 엄마와 아빠가 그렇게 자주 키스를 했었는지 그 이유를 말해주었지.
And his father never tucked him in bed at night. And his father got mad when he cried for him to do it.
더 이상 아빠는 밤에 소년의 이부자리를 챙겨주지 않았어. 소년이 해달라고 울면 아빠는 도리어 화를 냈지.
Once on a paper torn from his notebook he wrote a poem, and he called it “Innocence: A Question” because that was the question about his girl.
한번은 공책에서 찢어낸 종이 위에 시를 썼는데, 제목을 “순수함: 하나의 질문”이라고 붙였어. 그 질문은 소년의 여자친구에 관한 것이었지.
And that’s what it was all about. And his professor gave him an A and a strange steady look.
시 내용은 온통 그 질문뿐이었어. 교수는 소년에게 A학점을 주면서 묘하고 끈질긴 시선을 보냈지.
And his mother never hung it on the kitchen door because he never showed her.
엄마는 부엌문에 그 시를 걸어주지 않았어. 소년이 엄마에게 시를 보여주지 않았으니까.
That was the year that Father Tracy died, and he forgot how the end of the Apostle’s Creed went.
그해에 트레이시 신부님이 돌아가셨고, 소년은 사도신경의 마지막 대목이 어떻게 끝나는지 잊어버렸어.
사도신경(Apostles Creed)은 기독교 신앙의 핵심을 담은 고백문입니다. 소년이 이를 잊었다는 것은 그를 지탱하던 가치관이나 삶의 질서가 무너졌음을 암시합니다.
And he caught his sister making out on the back porch. And his mother and father never kissed or even talked.
뒷베란다에서 누나가 누군가와 키스하는 걸 보기도 했어. 엄마랑 아빠는 더 이상 키스하지 않았고 대화조차 하지 않았지.