It was Bill’s favorite book when he was my age. He said it was the kind of book you made your own.
선생님이 내 나이였을 때 가장 좋아했던 책이래. 온전히 나만의 것으로 만들 수 있는 그런 책이라고 하셨어.
I read the first twenty pages. I don’t know how I feel about it just yet, but it does seem appropriate to this time.
처음 스무 페이지 정도를 읽었어. 아직 어떤 느낌인지는 잘 모르겠지만, 지금 이 시기에 읽기 딱 좋은 책인 것 같아.
I hope Sam and Patrick call on my birthday. It would make me feel much better.
샘이랑 패트릭이 내 생일에 전화를 해줬으면 좋겠어. 그럼 기분이 훨씬 나아질 텐데.
Love always, Charlie
항상 사랑을 담아, 찰리가
December 25, 1991
1991년 12월 25일
크리스마스 당일의 기록입니다. 고향인 펜실베이니아를 떠나 오하이오의 친가로 명절을 보내러 온 상황입니다.
Dear friend, I am sitting in my dad’s old bedroom in Ohio. The family is still downstairs.
안녕 친구야, 지금 오하이오에 있는 아빠의 옛날 방에 앉아 있어. 식구들은 아직 아래층에 있고.
I really don’t feel very well. I don’t know what’s wrong with me, but I’m starting to get scared.
몸 상태가 별로 안 좋아. 나한테 무슨 일이 일어나고 있는 건지 모르겠는데, 점점 무서워지기 시작해.
I wish we were going back home tonight, but we always sleep over.
오늘 밤 당장 집으로 돌아갔으면 좋겠지만, 우린 명절 때마다 항상 여기서 자고 가거든.
I don’t want to tell my mom about it because it would just make her worry.
엄마한테는 이 얘길 하고 싶지 않아. 걱정만 끼쳐 드릴 게 뻔하니까.
I would tell Sam and Patrick, but they didn’t call yesterday. And we left this morning after we opened presents.
샘이랑 패트릭에게 말하고 싶지만 어제는 전화가 안 왔어. 그리고 우린 오늘 아침에 선물을 다 풀어보자마자 바로 집을 나섰거든.
Maybe they called this afternoon. I hope they didn’t call this afternoon because I wasn’t there.
어쩌면 오늘 오후에 전화를 했을지도 몰라. 내가 없었으니까 차라리 전화가 안 왔길 바라.
I hope it’s okay that I’m telling you this. I just don’t know what else to do.
너한테 이런 얘길 해도 괜찮을지 모르겠어. 하지만 다른 방법이 떠오르질 않아.