“I like that,” he said, nodding a lot. “I really like that, Summer.
“그거 마음에 든다.” 녀석이 고개를 세차게 끄덕이며 말했다. “정말 마음에 들어, 썸머.”
That means in my next life I won’t be stuck with this face.”
“그 말은 다음 생엔 이 얼굴로 살지 않아도 된다는 뜻이잖아.”
He pointed to his face when he said that and batted his eyes, which made me laugh.
녀석은 자기 얼굴을 가리키며 눈을 깜빡거렸고, 그 모습에 나는 웃음이 터졌다.
“I guess not.” I shrugged. “Hey, I might even be handsome!” he said, smiling.
“아마 그렇겠지.” 나는 어깨를 으쓱했다. “야, 어쩌면 나 엄청 잘생기게 태어날지도 몰라!” 녀석이 웃으며 말했다.
“That would be so awesome, wouldn’t it? I could come back and be this good-looking dude and be super buff and super tall.”
“정말 끝내주지 않겠어? 다시 태어났는데 완전 훈남에다가 근육질에 키도 엄청 큰 거야.”
I laughed again. He was such a good sport about himself. That’s one of the things I like the most about Auggie.
나는 또 웃음을 터뜨렸다. 녀석은 자기 처지에 대해 정말이지 유쾌했다. 그게 내가 어기를 좋아하는 가장 큰 이유 중 하나였다.
자신의 외모나 상황을 비관하기보다 농담으로 승화시키는 어거스트의 유쾌하고 긍정적인 태도가 잘 드러나는 대목입니다.
“Hey, Auggie, can I ask you a question?” “Yeah,” he said, like he knew exactly what I wanted to ask.
“있잖아, 어기야. 뭐 하나 물어봐도 돼?” “응.” 녀석은 내가 뭘 물어보려는지 다 안다는 듯 대답했다.
I hesitated. I’ve been wanting to ask him this for a while but I’ve always lost the guts to ask.
나는 망설였다. 한참 전부터 묻고 싶었지만, 매번 용기가 나지 않아 그만두곤 했던 질문이었다.
“What?” he said. “You want to know what’s wrong with my face?”
“뭔데?” 녀석이 말했다. “내 얼굴이 왜 이런지 알고 싶은 거지?”
“Yeah, I guess. If it’s okay for me to ask.” He shrugged.
“응, 그런 셈이야. 물어봐도 괜찮다면 말이지.” 녀석은 어깨를 으쓱했다.
I was so relieved that he didn’t seem mad or sad.
녀석이 화가 났다거나 슬퍼 보이지 않아서 정말 다행이었다.
“Yeah, it’s no big deal,” he said casually. “The main thing I have is this thing called man-di-bu-lo-facial dys-os-tosis—
“응, 별거 아니야.” 녀석이 아무렇지 않게 말했다. “내가 가진 병의 정식 명칭은 하악안면 이골증이라는 거야.”
man-di-bu-lo-facial dys-os-tosis(하악안면 이골증)는 앞서 비아가 유전학적으로 설명했던 병명입니다. 어거스트가 이 어려운 단어를 자연스럽게 말하기까지 얼마나 많은 시간을 보냈을지 짐작이 가는군요.