His arms were too weak to lift his heavy body. He used his legs to help, but he just didn’t have any strength.
무거운 몸을 들어 올리기에 팔에 힘이 너무 없었다. 다리를 써보려 했지만 전혀 기운이 나지 않았다.
He was trapped in his hole. It was almost funny, but he wasn’t in the mood to laugh.
그는 구덩이에 갇히고 말았다. 웃음이 날 만큼 어처구니없는 상황이었지만 도저히 웃음이 나오지 않았다.
온 힘을 쏟아부어 구덩이를 완성했지만 정작 밖으로 나갈 기운이 없어 갇혀버린 스탠리의 처량한 상황입니다.
“Stanley!” he heard Mr. Pendanski call. Using his shovel, he dug two footholds in the hole wall.
“스탠리!” 펜단스키 선생님이 부르는 소리가 들렸다. 그는 삽을 이용해 구덩이 벽에 발을 디딜 곳 두 군데를 팠다.
He climbed out to see Mr. Pendanski walking over to him. “I was afraid you’d fainted,” Mr. Pendanski said. “You wouldn’t have been the first.”
그가 밖으로 기어 나오자 펜단스키 선생님이 다가왔다. “네가 기절이라도 한 줄 알았다.” 펜단스키 선생님이 말했다. “네가 처음은 아니었을 테니까.”
“I’m finished,” Stanley said, putting his blood-spotted cap back on his head.
“다 팠어요.” 스탠리는 피가 묻은 모자를 다시 머리에 쓰며 말했다.
“All right!” said Mr. Pendanski, raising his hand for a high five, but Stanley ignored it.
“좋아!” 펜단스키 선생님이 하이파이브를 하려고 손을 들었지만, 스탠리는 무시했다.
He didn’t have the strength. Mr. Pendanski lowered his hand and looked down at Stanley’s hole.
그럴 기운조차 없었기 때문이다. 펜단스키 선생님은 손을 내리고 스탠리가 파놓은 구덩이를 내려다보았다.
드디어 첫 번째 Hole을 완성했습니다. 앞으로 그가 파야 할 수많은 구덩이 중 이제 겨우 하나를 끝냈을 뿐이지만 말이죠.
“Well done,” he said. “You want a ride back?” Stanley shook his head. “I’ll walk.”
“잘했다.” 그가 말했다. “트럭 타고 돌아갈래?” 스탠리는 고개를 저었다. “걸어갈게요.”
Mr. Pendanski climbed back into the truck without filling Stanley’s canteen.
펜단스키 선생님은 스탠리의 수통을 채워 주지 않고 다시 트럭에 올라탔다.
Stanley waited for him to drive away, then took another look at his hole.
스탠리는 트럭이 멀어지기를 기다렸다가 자기가 파놓은 구덩이를 다시 한번 쳐다보았다.
He knew it was nothing to be proud of, but he felt proud nonetheless. He sucked up his last bit of saliva and spat.
딱히 자랑스러워할 일은 아니라는 걸 알았지만, 그래도 뿌듯함이 느껴졌다. 그는 입안에 남은 마지막 침을 모아 구덩이 안으로 뱉었다.
A lot of people don’t believe in curses. A lot of people don’t believe in yellow-spotted lizards either,
많은 사람이 저주를 믿지 않는다. 노란 반점 도마뱀의 존재를 믿지 않는 사람들도 많다.
여기서부터는 소설의 전개에서 아주 중요한 역할을 하게 될 노란 반점 도마뱀에 대한 정보가 백과사전식으로 설명됩니다. 이야기의 배경 지식을 쌓아가는 부분이죠.