‘The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity’?” “Yeah, we read it in AP.”
“‘최선인은 모든 신념을 잃고, 최악인은 격정의 강도에 휩싸여 있다.’라는 대목 말이야.” “어, 심화 영어 수업 시간에 배웠어.”
AP(Advanced Placement)는 미국 고등학생들이 대학 학점을 미리 취득하기 위해 듣는 대학 수준의 심화 교육 과정을 말합니다.
“I think it’s actually worse to lack all conviction. Because then you just go along, you know? You’re just a bubble on the tide of empire.”
“난 아무런 신념이 없는 게 더 최악이라고 생각해. 그러면 그냥 휩쓸려 다니게 되니까, 알잖아. 제국이라는 거대한 조류 위에 떠 있는 거품 같은 존재가 되는 거지.”
“That’s a good line.” “Stole it from Robert Penn Warren,” he said. “My good lines are always stolen. I lack all conviction.”
“멋진 대사네.” “로버트 펜 워렌의 말을 훔친 거야.” 그가 말했다. “내 멋진 말들은 다 훔쳐 온 것들이지. 난 신념이 하나도 없거든.”
로버트 펜 워렌(Robert Penn Warren)은 소설 《모든 왕의 부하들》로 유명한 미국의 시인이자 소설가입니다.
We drove across the river. Looking down, I could see Pirates Island.
우리는 강을 건너갔다. 창밖을 내려다보니 파이러츠 아일랜드가 보였다.
“Your mom gives a shit, you know? Most adults are just hollowed out.
“너희 엄마는 진심으로 자식을 아끼셔, 그치? 대부분의 어른은 그냥 속이 텅 비어 있거든.”
You watch them try to fill themselves up with booze or money or God or fame or whatever they worship,
“사람들은 술이나 돈, 신, 명성, 아니면 자신들이 숭배하는 그 무엇으로든 자신을 채우려고 애써.”
and it all rots them from the inside until nothing is left but the money or booze or God they thought would save them.
“하지만 그 모든 건 안쪽에서부터 그들을 썩게 만들고, 결국 자신을 구원해줄 거라 믿었던 돈이나 술, 신 말고는 아무것도 남지 않게 되지.”
That’s what my dad is like—he really disappeared a long time ago, which is maybe why it didn’t bother me much.
“우리 아빠가 바로 그런 사람이야. 아빠는 아주 오래전에 정말로 사라져 버렸어. 그래서 아빠의 실종이 내게 그리 큰 충격이 아니었는지도 몰라.”
I wish he were here, but I’ve wished that for a long time. Adults think they’re wielding power, but really power is wielding them.”
“아빠가 여기 있었으면 좋겠지만, 그건 아주 오래전부터 바랐던 일이야. 어른들은 자신들이 권력을 휘두르고 있다고 생각하지만, 실제로는 권력이 그들을 휘두르고 있는 거지.”
“The parasite believes itself to be the host,” I said. “Yeah,” he said. “Yeah.”
“기생충은 스스로를 숙주라고 믿는 법이니까.” 내가 말했다. “어.” 그가 대답했다. “정말 그래.”
여기서 언급된 기생충과 숙주의 비유는 아자가 앞서 설명했던, 자신의 의지와 상관없이 떠오르는 강박적인 생각들에 지배당하는 상태를 의미합니다. 데이비스는 이를 권력과 돈에 눈이 먼 어른들의 모습에 빗대어 이해하고 있군요.
As we walked up to the Pickett house, I could see two place settings at one corner of Davis’s huge dining room table.
피켓의 저택으로 걸어 올라가자, 데이비스네 거대한 식탁 한구석에 2인분 식사가 차려져 있는 것이 보였다.
A candle flickered between the settings, and the first floor of the house was lit a soft gold.
두 자리 사이에 촛불 하나가 일렁였고, 저택 1층은 은은한 황금빛으로 물들어 있었다.