CHAPTER NINE
제9장
제9장이 시작됩니다. 암스테르담으로 떠나기 전날의 일과를 다루고 있습니다.
The day before we left for Amsterdam, I went back to Support Group for the first time since meeting Augustus.
암스테르담으로 떠나기 전날, 나는 어거스터스를 만난 이후 처음으로 서포트 그룹에 나갔다.
여행 전날, 다시 서포트 그룹 모임으로 장면이 전환됩니다.
The cast had rotated a bit down there in the Literal Heart of Jesus.
‘문자 그대로의 예수의 마음’ 속 멤버들은 그새 조금 바뀌어 있었다.
Literal Heart of Jesus(문자 그대로의 예수의 마음)는 1장에서 설명했듯이, 서포트 그룹이 열리는 교회의 십자가 형태 중심부를 뜻하는 헤이즐의 냉소적인 표현입니다.
I arrived early, enough time for perennially strong appendiceal cancer survivor Lida
나는 일찍 도착했다. 언제나 씩씩한 충수암 생존자 리다가
리다(Lida)는 서포트 그룹의 단골 멤버로, 씩씩한 성격의 충수암 생존자입니다.
to bring me up-to-date on everyone as I ate a grocery-store chocolate chip cookie while leaning against the dessert table.
디저트 탁자에 기대어 식료품점에서 산 초콜릿 칩 쿠키를 먹고 있는 내게 사람들의 근황을 들려주기에 충분한 시간이었다.
Twelve-year-old leukemic Michael had passed away. He’d fought hard, Lida told me, as if there were another way to fight.
열두 살 백혈병 환자 마이클이 세상을 떠났다. 리다는 그애가 열심히 싸웠다고 말해주었다. 마치 싸우는 데 다른 방법이라도 있는 것처럼 말이다.
Everyone else was still around. Ken was NEC after radiation.
다른 사람들은 다들 그대로였다. 켄은 방사선 치료 후 ‘암의 증거 없음’인 NEC 상태였다.
Lucas had relapsed, and she said it with a sad smile and a little shrug, the way you might say an alcoholic had relapsed.
루카스는 재발했다. 리다는 알코올 중독자가 다시 술을 입에 댔다는 말을 할 때처럼 슬픈 미소를 지으며 어깨를 살짝 으쓱해 보였다.
암 환자들의 근황을 이야기할 때 재발이라는 무거운 소식을 마치 일상적인 일처럼 담담하게 주고받는 모습이 안타까움을 자아냅니다.
A cute, chubby girl walked over to the table and said hi to Lida, then introduced herself to me as Susan.
귀엽고 통통한 여자애가 탁자로 다가와 리다에게 인사하더니, 자신을 수잔이라고 내게 소개했다.
새로운 서포트 그룹 멤버인 수잔이 등장했습니다.
I didn’t know what was wrong with her, but she had a scar extending from the side of her nose down her lip and across her cheek.
어디가 아픈 건지는 몰랐지만, 코 옆에서 입술 아래를 지나 뺨까지 흉터가 길게 나 있었다.
She had put makeup over the scar, which only served to emphasize it.
그녀는 흉터 위에 화장을 했지만, 그건 오히려 흉터를 도드라져 보이게 할 뿐이었다.
I was feeling a little out of breath from all the standing, so I said, “I’m gonna go sit,”
계속 서 있었더니 숨이 좀 차서 나는 “가서 좀 앉아야겠어.”라고 말했다.