“Yes, they were,” I said, “and to beat it all, the boys jumped on me and knocked me down in the dirt.
“아니에요, 정말 그랬다니까요.” 내가 대답했다. “게다가 아이들이 떼거리로 달려들어 저를 흙바닥에 메치기까지 했는걸요.”
If it hadn’t been for the marshal, I would have taken a beating.” Papa said, “So you met the marshal. What did you think of him?”
“보안관님이 아니었다면 전 엄청 얻어맞았을 거예요.” 아버지가 말씀하셨다. “그래서 보안관을 만났구나. 그분은 어떻더냐?”
I told him he was a nice man. He had bought me a bottle of soda pop. At the mention of soda pop, the blue eyes of my sisters opened wide.
나는 그분이 정말 좋은 분이며 내게 탄산음료도 한 병 사주셨다고 말씀드렸다. 탄산음료라는 말에 누이동생들의 파란 눈이 휘둥그레졌다.
당시 오지 산골에 살던 아이들에게 도시에서 파는 탄산음료(soda pop)는 평생 한 번 마셔볼까 말까 한 아주 신기하고 귀한 음식이었습니다. 동생들이 눈을 크게 뜨고 흥분하는 이유를 짐작할 수 있죠.
They started firing questions at me, wanting to know what color it was, and what it tasted like.
동생들은 그게 무슨 색인지, 맛은 어떤지 질문을 쏟아내기 시작했다.
I told them it was strawberry and it bubbled and tickled when I drank it, and it made me burp.
나는 딸기 맛이었는데 마실 때 거품이 보글거리고 혀가 따끔거렸으며 트림까지 났다고 대답해주었다.
The eager questions of my three little sisters had had an effect on my father and mother.
세 누이동생의 열렬한 질문 공세는 아버지와 어머니의 마음을 움직였다.
Papa said, “Billy, I don’t want you to feel badly about the people in town.
아버지가 말씀하셨다. “빌리야, 마을 사람들 때문에 너무 속상해하지 마라.”
I don’t think they were poking fun at you, anyway not like you think they were.”
“적어도 네가 생각하는 것만큼 널 비웃으려던 건 아닐 게다.”
“Maybe they weren’t,” I said, “but I still don’t want to ever live in town.
“그럴지도 모르죠.” 내가 말했다. “하지만 전 여전히 마을에서 살고 싶지 않아요.”
It’s too crowded and you couldn’t get a breath of fresh air.” In a sober voice my father said, “Some day you may have to live in town.
“너무 북적거려서 신선한 공기조차 제대로 마실 수 없거든요.” 아버지는 진지한 목소리로 말씀하셨다. “언젠가는 너도 마을에서 살아야 할 때가 올 거다.”
Your mother and I don’t intend to live in these hills all our lives. It’s no place to raise a family. A man’s children should have an education.
“나나 네 어머니나 평생 이 산골에서 살 생각은 없단다. 여긴 가족을 키우기에 좋은 곳이 아니야. 자식들은 교육을 받아야 하니까.”
아버지가 자식들의 교육(education)을 위해 마을로 이사할 결심을 내비치는 이 대목은, 당시 가난한 농부들이 자녀만큼은 더 넓은 세상을 경험하고 나은 삶을 살기를 바랐던 간절한 마음을 보여줍니다.
They should get out and see the world and meet people.” “I don’t see why we have to move to town to get an education,” I said.
“넓은 세상으로 나가서 사람들도 만나보고 견문을 넓혀야 해.” “교육을 받는 데 왜 꼭 마을로 이사를 가야 하는지 모르겠어요.” 내가 대답했다.