We both had a good laugh at this. With the sticks and some bailing wire, Grandpa made a frame that looked almost like a gingerbread man.
우리는 함께 한참을 웃었다. 할아버지는 막대기와 철사를 이용해 마치 진저브레드 인형처럼 생긴 뼈대를 만드셨다.
진저브레드 인형(gingerbread man)은 생강 쿠키를 사람 모양으로 구워낸 것을 말합니다. 팔다리가 양옆으로 뻗어 있는 허수아비의 뼈대 모양을 짐작하게 합니다.
On this he put an old pair of pants and a red sweater. We stuffed the loose flabby clothes with grass and leaves.
그 뼈대에 할아버지는 낡은 바지와 빨간 스웨터를 입혔다. 우리는 헐렁하고 축 늘어진 옷 안을 풀과 나뭇잎으로 가득 채웠다.
He wired the stocking-cap head in place and stepped back to inspect his work.
할아버지는 털모자로 만든 머리를 철사로 고정하고는, 한 걸음 뒤로 물러나 자신의 작품을 살펴보셨다.
“Well, what do you think of it?” he asked. “If it had a face,” I said, “you couldn’t tell it from a real man.”
“자, 어떠냐?” 할아버지가 물으셨다. “얼굴만 있으면,” 내가 대답했다. “진짜 사람하고 구별 못 하겠어요.”
“We can fix that,” Grandpa chuckled. He took a stick and dug some black grease from one of the hub caps on the buggy.
“그건 해결할 수 있지.” 할아버지가 껄껄 웃으셨다. 할아버지는 막대기를 하나 집어 들더니 마차 바퀴 덮개에서 검은 그리스를 조금 긁어내셨다.
검은 그리스(black grease)는 마차 바퀴 축의 마찰을 줄이기 위해 바르는 끈적한 기름입니다. 주변에서 구할 수 있는 재료를 즉석에서 활용하는 할아버지의 지혜가 엿보이는 대목입니다.
I stood and watched while he applied his artistic touch.
나는 할아버지가 예술가 같은 솜씨를 발휘하는 것을 가만히 지켜보았다.
In the stocking-cap head he made two mean-looking eyes, a crooked nose, and the ugliest mouth I had ever seen.
할아버지는 털모자 머리에 험상궂은 두 눈과 삐뚤어진 코, 그리고 내가 본 것 중 가장 못생긴 입을 그려 넣으셨다.
“Well, what do you think of that?” he asked. “Looks pretty good, huh?”
“자, 이건 어떠냐?” 할아버지가 물으셨다. “꽤 그럴싸하지, 응?”
Laughing fit to kill, and talking all at the same time,
나는 숨이 넘어갈 듯 웃으면서, 동시에 말을 쏟아내며,
I told him that I wouldn’t blame the coon if he stayed in the tree until Gabriel blew his horn.
가브리엘 천사가 나팔을 불 때까지 너구리가 나무에서 안 내려온대도 녀석을 탓하지 않겠다고 할아버지께 말씀드렸다.
가브리엘 천사가 나팔을 불 때까지(until Gabriel blew his horn)는 성경에서 유래한 표현으로 세상의 종말 혹은 세상 끝 날을 의미합니다. 너구리가 겁을 먹고 절대 내려오지 못할 것이라는 우스갯소리입니다.
“He won’t stay that long,” Grandpa chuckled, “but he’ll stay long enough for you to cut that tree down.”
“그렇게 오래까지는 못 버틸 게다.” 할아버지가 껄껄 웃으셨다. “하지만 네가 그 나무를 베어 넘길 때까지는 충분히 붙어 있을 게야.”
“That’s all I want,” I said. “We’d better be going,” Grandpa said. “It’s getting late and we don’t want to miss that supper.”
“제가 바라는 건 그거면 돼요.” 내가 말했다. “이제 가야겠구나.” 할아버지가 말씀하셨다. “날도 저무는 데다 그 저녁 식사를 놓칠 수는 없지 않니.”