She went to the mirror, and slowly, piece by piece, began to pull off her clothes in a private strip tease.
그녀는 거울 앞으로 다가가더니 천천히, 하나씩 옷을 벗으며 혼자만의 스트립쇼를 시작했다.
I took another drink. But I couldn't let her know I had been watching her.
나는 술을 한 모금 더 마셨다. 내가 지켜보고 있었다는 사실을 그녀가 알게 해서는 안 됐다.
I went through my own apartment without turning on the lights.
나는 불을 켜지 않은 채 내 아파트로 돌아왔다.
At first I thought of inviting her over to my place,
처음에는 그녀를 내 방으로 초대할까 생각했다.
but everything was too neat and orderly—too many straight lines to erase—and I knew it wouldn't work here.
하지만 모든 것이 너무나 깔끔하고 정돈되어 있었다. 지워야 할 직선들이 너무 많았기에 이곳에서는 제대로 되지 않으리라는 걸 알고 있었다.
앞서 페이가 찰리의 방을 보며 관 같다고 비판했던 직선의 이미지를 찰리도 의식하기 시작했군요.
So I went out into the hallway. I knocked at her door, softly at first and then louder.
그래서 복도로 나갔다. 처음에는 살살, 그다음에는 조금 더 크게 그녀의 방문을 두드렸다.
"Door's open!" she shouted. She was in her underwear, lying on the floor, arms outstretched and legs up against the couch.
“문 열렸어!” 그녀가 소리쳤다. 그녀는 속옷 차림으로 바닥에 누워 팔을 뻗고 소파에 다리를 올리고 있었다.
She tilted her head back and looked at me upside down. "Charlie, darling! Why are you standing on your head?"
그녀는 고개를 뒤로 젖혀 나를 거꾸로 쳐다보았다. “찰리, 자기야! 왜 거꾸로 서 있어?”
"Never mind," I said, pulling the bottle out of the paper bag.
“신경 쓰지 마.” 나는 종이봉투에서 술병을 꺼내며 말했다.
"The lines and boxes are too straight, and I thought you'd join me in erasing some of them."
“직선과 상자들이 너무 반듯해서 말이야. 당신도 그 선들을 지우는 데 동참하지 않을까 싶었지.”
"Best stuff in the world for that," she said. "If you concentrate on the warm spot that starts in the pit of your stomach, all the lines begin to melt."
“그 일엔 이게 세상에서 제일이지.” 그녀가 말했다. “명치 끝에서 시작되는 따뜻한 기운에 집중하면 모든 선이 녹아내리기 시작하거든.”
"That's what's happening." "Wonderful!" She jumped to her feet.
“정말 그렇네.” “멋져!” 그녀가 벌떡 일어났다.