As long as my way lay near to hers! She indicated my picture of the hawk.
나의 길이 그녀의 길과 가까이 있기만 하다면! 그녀가 내 매 그림을 가리켰다.
“You have never given Max more pleasure than by sending this bird,” she said musingly.
“이 새 그림을 보내주신 것보다 막스를 더 기쁘게 한 일은 없었을 거예요.” 그녀가 생각에 잠긴 듯 말했다.
“And I was pleased as well. We expected you, and when the picture arrived we knew that you were on the way to us.
“저 역시 기뻤답니다. 우린 당신을 기다리고 있었어요. 그림이 도착했을 때 당신이 우리에게 오고 있다는 걸 알았죠.”
When you were a little boy, Sinclair, my son came one day from school and said:
“싱클레어, 당신이 어린 소년이었을 때, 내 아들이 어느 날 학교에서 돌아와 이렇게 말했답니다.”
‘There’s a boy who has the sign on his forehead, he must be my friend.’
“‘이마에 표적을 가진 아이가 있어요. 그는 제 친구가 되어야만 해요.’”
That was you. You have not had an easy time of it, but we had confidence in you.
“그게 바로 당신이었죠. 당신은 순탄치 않은 시간을 보냈지만, 우린 당신을 믿었답니다.”
Once in the holidays when you were at home, Max met you again.
“한번은 당신이 집에 가 있던 방학 때, 막스가 당신을 다시 만났죠.”
You were at that time about sixteen years old. Max told me——”
“그때 당신은 열여섯 살쯤이었어요. 막스가 내게 말했죠——”
I interrupted: “Oh, that he should have told you that. It was the most miserable time I have had!”
내가 말을 가로챘다. “오, 그가 그 이야기를 부인께 했군요. 그때가 제 인생에서 가장 비참한 시기였어요!”
“Yes, Max said to me: ‘Now Sinclair has the hardest time before him.
“그래요, 막스가 내게 말했죠. ‘이제 싱클레어에게 가장 힘든 시기가 닥칠 거예요.”
He is making an attempt to escape to the community, he has even taken to drinking with the others; but he won’t succeed in that.
그는 평범한 무리 속으로 도망치려 애쓰고 있고, 심지어 다른 아이들과 어울려 술까지 마시고 있어요. 하지만 그는 성공하지 못할 거예요.”
다른 아이들과 어울려 술까지 마시고 있다는 언급은 앞서 4장에서 싱클레어가 심각한 방황을 겪으며 술에 탐닉하던 어두운 시기를 가리킵니다.
His sign has become dulled, but it shines secretly.’ Was not that the case?”
그의 표적은 흐려졌지만, 은밀하게 빛나고 있어요.’ 정말 그렇지 않았나요?”