Concealed behind trees in a grey mist of rain stood a little house, bright and homely,
회색 빗물 안개 속 나무들 뒤로 밝고 아늑한 작은 집 한 채가 서 있었다.
tall flowers stood behind a big glass partition, and behind shining windows were dark room walls with pictures and bookcases.
커다란 유리 칸막이 뒤에는 키 큰 꽃들이 서 있었고, 반짝이는 창문 너머로는 그림과 책장이 있는 어두운 방 벽들이 보였다.
The front door led immediately into a little hall, and a silent old servant, black, with white apron, showed me in and took my raincoat from me.
현관문은 곧장 작은 홀로 이어졌고, 하얀 앞치마를 두른 검은 옷의 조용한 노부인이 나를 안으로 안내하며 레인코트를 받아주었다.
She left me alone in the hall. I looked about me. I looked round; and immediately I was in the middle of my dream.
그녀는 나를 홀에 혼자 남겨두었다. 나는 주위를 둘러보았다. 사방을 둘러보는 순간, 나는 즉시 내 꿈 한복판에 서 있었다.
집 안의 분위기와 마주하는 모든 광경이 싱클레어가 그동안 꿈속에서 갈구해왔던 형상들과 맞닿아 있음을 깨닫는 극적인 순간입니다.
On the dark wood wall above a door, under glass and in a black frame,
어느 문 위쪽 어두운 목재 벽에는, 유리 뒤 검은 액자 속에,
hung a picture I knew well, my bird with the golden yellow hawk’s crest, forcing its way out of the sphere. Much moved, I remained standing.
내가 잘 아는 그림 하나가 걸려 있었다. 황금빛 매의 머리를 한 나의 새가 구체를 뚫고 나오려고 애쓰는 그림이었다. 나는 깊은 감동에 젖어 그 자리에 가만히 서 있었다.
이 그림은 싱클레어가 데미안에게 보냈던 바로 그 매 그림입니다. 자신의 가장 깊은 내면을 형상화한 작품을 데미안의 집에서 다시 마주하게 되었군요.
My heart felt glad and sorry, as if in that moment everything I had done and had experienced came back to me as answer and fulfillment.
기쁘면서도 한편으로는 애잔한 마음이 들었다. 그 순간 내가 행하고 겪었던 모든 일들이 해답과 성취가 되어 나에게 돌아오는 것만 같았다.
Like a lightning flash a crowd of pictures passed through my soul: my home, the house of my father,
번갯불처럼 수많은 장면이 내 영혼을 스치고 지나갔다. 나의 고향, 아버지의 집,
with the old stone crest over the arch of the door, the boy Demian drawing the crest, myself as a boy,
문 아치 위에 새겨진 낡은 석조 문장, 그 문장을 그리고 있던 소년 데미안, 그리고 소년 시절의 나,
fearsome under the evil spell of my enemy Kromer, myself, as a youth, at the table in my little room at school
적대자 크로머의 사악한 주문 아래 두려움에 떨던 모습, 학교의 작은 방 책상 앞에 앉아 있던 청년 시절의 나,
painting the bird of my dream, the soul caught in a web of its own weaving,
내 꿈속의 새, 즉 자신이 짠 거미줄에 걸린 영혼을 그리던 모습까지.
and everything, everything up to this moment found echo in me again, and was confined, answered, approved.
그리고 모든 것, 이 순간까지의 모든 것이 내 안에서 다시금 공명을 일으켰으며, 그것들은 내 안에서 하나로 묶이고 해답을 얻었으며 긍정되었다.