For some reason, this evening's game didn't seem to be going too well.
왠지 오늘 저녁 놀이는 그리 잘 풀리지 않는 것 같았다.
여기서부터는 앞서 설명한 변화들이 실제로 나타나고 있는 어느 날 저녁의 구체적인 장면이 시작됩니다.
The children dropped out, one by one, until they all sat clustered around Guido, Beppo and Momo.
아이들은 하나둘씩 놀이를 그만두었고, 마침내 모두가 기도와 베포, 그리고 모모 주위에 옹기종기 모여 앉았다.
They were hoping for a story from Guido, but that was impossible because the latest arrival had brought along a transistor radio.
그들은 기도가 이야기를 들려주길 바랐지만, 그건 불가능했다. 새로 온 아이가 휴대용 라디오를 가져왔기 때문이다.
트랜지스터 라디오(transistor radio)는 휴대용 무선 라디오를 말합니다. 스마트폰이 없던 시절, 아이들에게는 아주 신기한 최첨단 전자기기였겠군요.
He was sitting a few feet away with the volume at full blast, listening to commercials.
그는 몇 발자국 떨어진 곳에 앉아 소리를 한껏 키워 놓고 광고를 듣고 있었다.
“Turn it down, can't you?” growled Franco, the shabby-looking lad.
“소리 좀 줄여 줄래?” 남루한 옷차림의 소년 프랑코가 으르렁거리듯 말했다.
shabby-looking(남루한 옷차림의) 프랑코는 1장에서 모모가 원형 극장에 처음 왔을 때 그녀를 돕던 이웃 아이들 중 한 명입니다.
The newcomer pointed to the radio and shook his head.
새로 온 아이는 라디오를 가리키며 고개를 가로저었다.
“Can't hear you,” he said with an impudent grin. “Turn it down!” shouted Franco, rising to his feet.
“안 들려.” 그가 뻔뻔하게 씨익 웃으며 말했다. “소리 줄이라고!” 프랑코가 벌떡 일어나며 소리쳤다.
The newcomer paled a little but looked defiant. “Nobody tells me what to do,” he said. “I can have my radio on as loud as I like.”
새로 온 아이는 얼굴이 조금 창백해졌지만 도전적인 표정을 지었다. “누구도 나한테 이래라저래라 할 수 없어.” 그가 말했다. “내 라디오 소리를 내 마음대로 키우겠다는데 네가 무슨 상관이야.”
“He's right,” said old Beppo. “We can't forbid him to make such a din, the most we can do is ask him not to.”
“저 아이 말이 맞다.” 베포 노인이 말했다. “저렇게 소란을 피우지 말라고 금지할 수는 없어. 우리가 할 수 있는 일이라곤 그러지 말아 달라고 부탁하는 것뿐이란다.”
Franco sat down again. “Then he ought to go somewhere else,” he grumbled. “He's already ruined the whole afternoon.”
프랑코는 다시 주저앉았다. “그럼 딴 데 가서 그래야지.” 그가 투덜거렸다. “벌써 오후 내내 놀지도 못하게 망쳐 놨잖아.”
“I expect he has his reasons,” Beppo said, studying the newcomer intently but not unkindly through his little steel-rimmed spectacles.
“저 아이에게도 나름의 사정이 있겠지.” 베포가 작은 철테 안경 너머로 새로 온 아이를 뚫어지게, 하지만 다정하게 살피며 말했다.
“He's sure to have.” The newcomer said nothing, but moments later he turned his radio down and looked away.
“분명 그럴 게다.” 새로 온 아이는 아무 말도 하지 않았지만, 잠시 후 라디오 소리를 줄이고 시선을 돌렸다.