that swirled around the dismal and deserted garbage dump.
그 바람은 음산하고 황량한 쓰레기 하차장 주변을 맴돌았다.
Beppo continued to sit spellbound on his upturned bucket, staring at the spot where the condemned man had been standing.
베포는 넋이 나간 채 뒤집힌 양동이 위에 계속 앉아, 조금 전까지 사형수가 서 있던 자리를 뚫어지게 바라보았다.
spellbound는 무언가에 마법이 걸린 듯 넋을 잃은 상태를 의미합니다. 베포가 목격한 광경에 얼마나 큰 충격을 받았는지 잘 보여주는 표현입니다.
He felt as if his limbs had turned to ice and were only just beginning to thaw.
그는 팔다리가 얼음처럼 굳었다가 이제 막 녹기 시작하는 것만 같았다.
The men in gray existed; he had seen them for himself.
회색 신사들은 실재했다. 그가 직접 두 눈으로 똑똑히 보았다.
At about the same time - the distant church clock had already struck twelve - Momo was still sitting on the steps of the amphitheater.
비슷한 시각 — 멀리서 교회의 종소리가 이미 열두 시를 알린 뒤였다 — 모모는 여전히 원형 극장 계단에 앉아 있었다.
쓰레기 하차장에서 베포가 겪은 사건과 같은 시간대에 원형 극장에서 벌어지는 일로 장면이 전환됩니다.
She was waiting. For what, she didn't know, but some instinct had dissuaded her from going to bed.
그녀는 무언가를 기다리고 있었다. 무엇 때문인지는 알 수 없었지만, 왠지 잠자리에 들어서는 안 될 것 같다는 본능적인 이끌림 때문이었다.
All of a sudden, something lightly brushed against her bare foot.
그때 갑자기 무언가 그녀의 맨발을 살짝 스치고 지나갔다.
Peering hard, for it was very dark, she saw a big tortoise looking up at her.
너무 어두워서 눈을 가늘게 뜨고 자세히 살펴보니, 커다란 거북 한 마리가 그녀를 올려다보고 있었다.
Its mouth seemed to curve in a mysterious smile, and there was such a friendly light in its shrewd, black eyes that Momo felt it was about to speak.
거북의 입가는 신비로운 미소를 짓는 듯했고, 영리해 보이는 검은 눈에 담긴 빛이 어찌나 다정했는지 모모는 거북이 곧 말을 걸어올 것만 같았다.
shrewd는 영리한 혹은 기민한이라는 뜻입니다. 이 거북이 예사롭지 않은 존재임을 암시하는 대목입니다.
She bent down and tickled it under the chin. ″Who might you be?″ she said softly.
모모는 몸을 굽혀 거북의 턱 밑을 간질였다. “넌 누구니?” 그녀가 나직하게 물었다.
″Nice of you to come and keep me company, Tortoise, even if nobody else will. What can I do for you?″
“다른 사람들은 아무도 없는데, 네가 와서 말동무가 되어 주니 정말 좋구나, 거북아. 내가 뭘 도와줄까?”
Momo wasn't sure whether she'd failed to notice them before, or whether they'd only just appeared,
전에는 미처 못 본 것인지 아니면 이제 막 나타난 것인지 확실치 않았지만,