“Well,” he said at length, expelling a dense cloud of smoke from his cigar, “now do you see how to play with dolls like these?”
“자,” 시가에서 짙은 연기를 내뿜으며 마침내 그가 말했다. “이제 이런 인형들을 가지고 어떻게 노는지 아시겠습니까?”
“Yes,” said Momo, who was positively shaking with cold. Satisfied, the man in gray nodded and took another pull at his cigar.
“네.” 추위 때문에 몸을 덜덜 떨며 모모가 대답했다. 만족스러운 듯 회색 신사는 고개를 끄덕이더니 다시 시가를 한 모금 깊이 빨아들였다.
“You'd like to keep all these nice things, wouldn't you? Of course you would.”
“이 멋진 것들을 다 갖고 싶지요? 당연히 그럴 겁니다.”
“Very well, I'll make you a present of them. You can have them - not all at once, of course, but one at a time - and lots of other things as well.”
“좋습니다, 제가 이것들을 선물로 드리지요. 한꺼번에 다 드리는 건 아니지만, 하나씩 차례로 갖게 될 겁니다. 다른 물건들도 아주 많이 말이지요.”
“You don't have to do anything in return, just play with them the way I've shown you. What do you say?” He fixed Momo with an expectant smile.
“당신은 아무것도 할 필요가 없습니다. 그저 제가 보여드린 대로 인형을 가지고 놀기만 하면 돼요. 어떻습니까?” 그는 기대 섞인 미소를 지으며 모모를 빤히 쳐다보았다.
in return은 보답으로, 대가로라는 뜻입니다. 대가 없이 주는 선물인 척하지만, 결국 모모의 가장 큰 장점인 상상력을 빼앗으려는 계산이 깔려 있습니다.
Then, when she still said nothing, just returned his gaze without smiling back, he went on quickly,
모모가 아무 대답 없이 미소조차 짓지 않은 채 그를 바라만 보자, 그는 서둘러 말을 이었다.
“You won't need your friends any more, don't you see?”
“이제 친구들은 필요 없다는 걸 모르겠습니까?”
“You'll have quite enough to amuse you when all these lovely things are yours and you keep on getting more, won't you?”
“이 예쁜 것들이 다 당신 것이 되고 계속해서 새로운 것들이 생기면, 혼자서도 충분히 즐겁게 지낼 수 있을 텐데 말입니다, 안 그래요?”
진정한 우정 대신 끊임없는 물건의 소유로 그 빈자리를 채우라는 회색 신사의 제안은 인간 관계를 단절시키려는 그들의 전술을 잘 보여 줍니다.
“You'd like that, wouldn't you? Surely you want this marvellous doll? I'll bet you've already set your heart on it!”
“정말 좋겠지요? 이 놀라운 인형을 갖고 싶지 않습니까? 분명 마음이 쏙 들었을 텐데 말이에요!”
set your heart on은 무언가를 간절히 원하다 혹은 마음을 빼앗기다라는 뜻의 관용구입니다.
Momo dimly sensed that she had a fight on her hands - indeed, that she was already in the thick of the fray -
모모는 자신이 어떤 싸움에 휘말렸다는 것을 막연하게나마 느꼈다. 아니, 이미 치열한 싸움 한복판에 들어와 있는 것 같았다.
thick of the fray는 싸움의 한복판 혹은 가장 격렬한 상황을 뜻하는 표현입니다. 모모가 본능적으로 회색 신사와의 대화가 단순한 만남이 아님을 직감하고 있군요.
but she didn't know why she was fighting or with whom.
하지만 자신이 왜 싸우고 있는지, 누구와 싸우고 있는지는 알 수 없었다.
The longer she listened to this stranger, the more she felt as she had felt with the doll:
이 낯선 남자의 말을 들으면 들을수록 모모는 인형에게서 느꼈던 기분을 똑같이 느꼈다.