This was precisely what Momo herself thought, but it soon dawned on her neighbours that they had been no less fortunate.
모모 자신도 그렇게 생각했다. 하지만 이웃 사람들 역시 자신들이 모모 못지않게 행운아라는 사실을 곧 깨닫게 되었다.
She became so important to them that they wondered how they had ever managed without her in the past.
모모는 그들에게 아주 소중한 존재가 되었고, 사람들은 예전에 모모 없이 어떻게 살았나 싶을 정도였다.
And the longer she stayed with them, the more indispensable she became so indispensable,
모모가 곁에 머무는 시간이 길어질수록 그녀는 사람들에게 없어서는 안 될 존재가 되었다. 얼마나 소중해졌는지,
in fact, that their one fear was that she might some day move on.
사실 사람들의 유일한 걱정은 언젠가 모모가 다른 곳으로 떠나 버리지나 않을까 하는 것이었다.
The result was that Momo received a stream of visitors.
그 결과 모모를 찾아오는 방문객들의 발길이 끊이지 않았다.
She was almost always to be seen with someone sitting beside her, talking earnestly,
모모 곁에는 거의 항상 누군가가 앉아 진지하게 이야기를 나누고 있었다.
and those who needed her but couldn't come themselves would send for her instead.
모모가 필요하지만 직접 올 수 없는 형편인 사람들은 모모를 자기 집으로 부르기도 했다.
As for those who needed her but hadn't yet realized it, the others used to tell them, “Why not go and see Momo?”
모모가 필요하지만 정작 본인은 그 사실을 모르는 사람들에게 이웃들은 이렇게 말하곤 했다. “모모한테 한번 가 보지 그래?”
In time, these words became a stock phrase with the local inhabitants.
시간이 흐르면서 이 말은 그곳 주민들 사이에서 입버릇처럼 굳어졌다.
Just as they said, “All the best!” or “So long!” or “Heaven only knows!”
사람들이 “행운을 빌어!”, “나중에 봐!”, “하늘만이 아시겠지!”라는 말을 하듯,
All the best.(행운을 빌어), So long.(안녕), Heaven only knows.(하늘만이 아시겠지) 등은 일상에서 아주 흔하게 쓰이는 인사말이나 관용구입니다. 모모에게 가 봐라는 말이 이 정도로 익숙한 표현이 되었다는 뜻이죠.
so they took to saying, on all sorts of occasions, “Why not go and see Momo?”
온갖 상황에서 “모모한테 한번 가 봐!”라는 말을 달고 살게 된 것이다.
Was Momo so incredibly bright that she always gave good advice, or found the right words to console people in need of consolation,
모모가 그렇게 대단히 똑똑해서 언제나 훌륭한 조언을 해 주거나, 위로가 필요한 사람에게 딱 맞는 말을 해 주었던 걸까?