And when she did that, Mariam swooned. Her eyes watered. Her heart took flight.
아기가 그럴 때면 마리암은 황홀경에 빠졌다. 눈시울이 붉어지고 가슴이 벅차올랐다.
And she marveled at how, after all these years of rattling loose,
그리고 그녀는 지난 세월 동안 정처 없이 떠돌던 끝에,
she had found in this little creature the first true connection in her life of false, failed connections.
거짓되고 실패한 관계들뿐이었던 자신의 삶에서 이 작은 생명체를 통해 처음으로 진정한 유대감을 찾았다는 사실에 경탄했다.
Early the following year, in January 1994, Dostum did switch sides.
이듬해인 1994년 1월 초, 도스툼은 정말로 진영을 바꿨다.
1994년으로 시간이 전환되며, 아프가니스탄의 정세가 다시 한번 소용돌이치는 지점입니다.
He joined Gulbuddin Hekmatyar, and took up position near Bala Hissar,
그는 굴부딘 헤크마티아르와 손을 잡고 발라 히사르 근처에 진을 쳤다.
발라 히사르(Bala Hissar)는 카불에 있는 유서 깊은 고대 요새입니다. 전략적 요충지였기에 내전 당시 치열한 격전지가 되었습니다.
the old citadel walls that loomed over the city from the Koh-e-Shirdawaza mountains.
그곳은 코에 시르다와자 산에서 도시를 내려다보고 있는 오래된 성벽이었다.
Together, they fired on Massoud and Rabbani forces at the Ministry of Defense and the Presidential Palace.
그들은 함께 국방부와 대통령궁에 있는 마수드와 라바니 군대를 향해 포격을 퍼부었다.
From either side of the Kabul River, they released rounds of artillery at each other.
카불강 양쪽에서 그들은 서로를 향해 포탄을 날렸다.
카불강(Kabul River)은 시내를 가로지르는 강으로, 당시 서로 다른 파벌들이 강 건너편을 향해 무차별적인 포격전을 벌였던 비극적인 역사를 담고 있습니다.
The streets became littered with bodies, glass, and crumpled chunks of metal.
거리는 시신과 유리 파편, 찌그러진 금속 조각들로 뒤덮였다.
There was looting, murder, and, increasingly, rape, which was used to intimidate civilians and reward militiamen.
약탈과 살인이 자행되었고, 민간인을 겁주고 민병대에게 포상을 주기 위한 수단으로 강간이 빈번하게 일어났다.
Mariam heard of women who were killing themselves out of fear of being raped,
마리암은 강간당할지도 모른다는 두려움에 스스로 목숨을 끊는 여성들의 이야기를 들었다.
and of men who, in the name of honor, would kill their wives or daughters if they'd been raped by the militia.
또한 민병대에게 강간당한 아내나 딸을 가문의 명예라는 이름으로 살해하는 남성들의 이야기도 전해졌다.
이른바 명예 살인을 뜻하며, 전쟁의 폭력 속에서 여성이 이중으로 고통받아야 했던 아프가니스탄의 참혹한 현실을 고발하고 있습니다.