She looks utterly unchastened by that. “My name is Lena. I’m a journalist at the local newspaper and, well...” she begins, and then offers her hand.
그녀는 전혀 기가 죽지 않은 기색이었다. “제 이름은 레나예요. 지역 신문사 기자인데, 그러니까...” 그녀는 말을 시작하며 손을 내밀었다.
새로운 등장인물인 레나(Lena)는 지역 신문사 기자입니다. 오베의 불친절한 태도에도 전혀 아랑곳하지 않는 씩씩한 성격이 특징입니다.
Ove looks at her hand. And looks at her. “I don’t want anything,” he says again.
오베는 그녀의 손을 쳐다보다가 얼굴을 보았다. “필요 없다고 했잖소.” 그가 다시 말했다.
“What?” “I suppose you’re selling subscriptions. But I don’t want one.”
“네?” “신문 구독 권유하러 온 모양인데, 안 보겠소.”
She looks puzzled. “Right... Well, actually... I’m not selling the paper. I write for it.
그녀는 당황한 기색이었다. “아뇨... 그게... 전 신문을 팔러 온 게 아니에요. 기사를 쓰죠.”
I’m a journalist,” she repeats slowly, as if there were something wrong with him.
“전 기자예요.” 그녀는 오베에게 어디 문제가 있는 건 아닌가 하는 표정으로 천천히 되풀이했다.
I still don’t want anything,” Ove reiterates as he starts shooing her out the garage door.
“여전히 아무것도 안 사겠소.” 오베는 그녀를 차고 밖으로 내쫓으며 다시 한번 못을 박았다.
“But I want to talk to you, Ove!” she protests and starts trying to force herself back inside.
“하지만 오베 씨와 이야기를 나누고 싶어서요!” 그녀는 항의하며 안으로 다시 밀고 들어오려 애썼다.
Ove waves his hands at her as if trying to scare her away by shaking an invisible rug in front of her.
오베는 마치 눈앞에서 보이지 않는 카펫이라도 털어 겁을 주려는 듯 그녀를 향해 손을 휘둘렀.
“You saved a man’s life at the train station yesterday! I want to interview you about it,” she calls out excitedly.
“어제 기차역에서 어떤 남자분의 목숨을 구하셨잖아요! 그 일에 대해 인터뷰하고 싶어요.” 그녀가 들뜬 목소리로 외쳤다.
Clearly she’s about to say something else when she notices that she’s lost Ove’s attention. His gaze falls on something behind her.
그녀가 뒤를 잇기도 전에 오베의 주의가 딴 데로 쏠렸다는 사실이 분명해졌다. 그의 시선이 그녀 뒤에 있는 무언가에 꽂혔다.
His eyes turn to slits. “I’ll be damned,” he mumbles.
오베의 눈이 가늘어졌다. ‘이런 젠장.’ 그가 중얼거렸다.
“Yes... I’d like to ask y—,” she begins sincerely, but Ove has already squeezed past her and started running towards the white Škoda
“네... 좀 여쭤보고 싶...” 그녀가 진지하게 말을 시작했지만, 오베는 이미 그녀를 비집고 지나쳐 하얀색 슈코다를 향해 달려가고 있었다.