Her little decorative objects in the window, her hair clips left on the kitchen table, her handwriting on the Post-it notes on the fridge.
창가에 놓인 아기자기한 소품들, 식탁 위에 남겨진 머리핀, 냉장고에 붙은 그녀의 손글씨 메모들까지.
The kitchen is filled with those soft wheel marks. As if someone has been going back and forth with a bicycle, thousands of times.
바닥에는 부드러운 바퀴 자국들이 선명했다. 마치 누군가 자전거를 타고 수천 번은 오간 것 같은 흔적이었다.
여기서 부드러운 바퀴 자국은 소냐가 생전에 휠체어를 타고 이동하며 남긴 흔적입니다. 오베가 아내의 부재 후에도 집안의 모든 것을 소냐가 살아있을 때와 똑같이 유지해 왔음을 보여줍니다.
The stove and kitchen counter are noticeably lower than is usual. As if the kitchen had been built for a child.
가스레인지와 조리대는 평소보다 눈에 띄게 낮게 설치되어 있었다. 마치 어린아이를 위해 만들어진 주방 같았다.
주방의 시설들이 낮은 이유는 휠체어를 타는 소냐를 위해 오베가 직접 설계하고 개조했기 때문입니다. 아내를 향한 오베의 깊은 사랑과 세심한 배려가 주방 곳곳에 배어 있습니다.
Parvaneh stares at them the way people always do when they see it for the first time. Ove has got used to it.
파르바네는 주방을 처음 본 사람들이 늘 그러듯 멍하니 쳐다보았다. 오베는 그런 시선에 이미 익숙해져 있었다.
He rebuilt the kitchen himself after the accident. The council refused to help, of course.
사고가 난 뒤 그는 직접 주방을 개조했다. 시의회에서는 당연히 도움을 거절했으니까.
흰 셔츠(ID 1761)로 상징되는 관료 조직의 냉담함을 다시 한번 엿볼 수 있는 대목입니다. 도움을 거절당한 오베가 아내를 위해 직접 망치를 들었을 당시의 심경이 짐작되는군요.
Parvaneh looks as if she’s somehow got stuck. Ove takes the electric kettle out of her outstretched hands without looking into her eyes.
파르바네는 무언가에 홀린 듯 멍하니 서 있었다. 오베는 그녀의 시선을 피한 채 내밀고 있던 손에서 전기 주전자를 건네받았다.
Slowly he fills it with water and plugs it in. “I didn’t know, Ove,” she whispers, contrite.
그는 천천히 물을 채우고 코드를 꽂았다. “미처 몰랐어요, 오베.” 그녀가 죄송하다는 듯 나직이 속삭였다.
Ove leans over the low sink with his back to her. She comes forward and puts her fingertips gently on his shoulder.
오베는 그녀를 등진 채 낮은 싱크대 위로 몸을 굽혔다. 그녀가 다가와 그의 어깨 위에 조심스럽게 손을 얹었다.
“I’m sorry, Ove. Really. I shouldn’t have barged into your kitchen without asking first.”
“미안해요, 오베. 정말요. 허락도 없이 주방에 함부로 들어오는 게 아니었는데.”
Ove clears his throat and nods without turning around. He doesn’t know how long they stand there.
오베는 헛기침을 하며 뒤도 돌아보지 않고 고개를 끄덕였다. 두 사람이 그러고 얼마나 서 있었는지 알 수 없었다.
She lets her enervated hand rest on his shoulder. He decides not to push it away. Jimmy’s voice breaks the silence.
그녀는 힘없는 손을 그의 어깨에 그대로 두었고, 그는 그 손을 굳이 뿌리치지 않기로 했다. 지미의 목소리가 정적을 깼다.
“You got anything to eat?” he calls out from the living room. Ove’s shoulder slips away from Parvaneh’s hand.
“뭐 먹을 것 좀 없어요?” 거실에서 지미가 외쳤다. 오베는 어깨를 움직여 파르바네의 손길에서 벗어났다.