But the explorer has to give me proof. For example, if the discovery is a large mountain, the explorer has to bring large stones from it.”
“대신 탐험가에게 증거를 가져오라고 한단다. 예를 들어 커다란 산을 발견했다면 그곳에서 커다란 돌덩이라도 가져와야 하는 식이지.”
The geographer suddenly smiled. “But you come from far away! You’re an explorer!
지리학자가 갑자기 미소를 지으며 말했어요. “그런데 너는 아주 멀리서 왔잖니! 네가 바로 탐험가로구나!”
You must describe your planet for me!” And the geographer opened his big book and prepared his pencil.
“자, 네 별에 대해 나에게 자세히 들려주렴!” 그러고는 지리학자는 커다란 장부를 펼치고 연필을 깎았답니다.
I write explorers’ words first in pencil. Ink is used only after there is a proof of their words.
탐험가들의 이야기는 처음엔 연필로 적어두었다가, 증거가 확인된 뒤에야 비로소 잉크로 정식 기록을 남기거든요.
사실 확인이 되기 전에는 수정을 위해 연필로 적고, 확실한 증거가 있을 때만 잉크로 정식 기록을 남기는 지리학자만의 엄격한 원칙이 나타납니다.
“Well?” said the geographer. “Oh, where I live,” said the little prince, “it’s not very interesting. It’s very small.
“자, 시작해 볼까?” 지리학자가 묻자 어린 왕자가 대답했어요. “아, 제가 사는 곳은 그리 대단하지 않아요. 아주 작은 별이거든요.”
I have three volcanoes. Two volcanoes are active, and one volcano isn’t active. But you never know.”
“화산이 세 개 있는데, 두 개는 활화산이고 하나는 불이 꺼진 사화산이에요. 하지만 언제 어떻게 될지 모르니까요.”
“You never know,” said the geographer. “I also have a flower.” “We don’t record flowers,” said the geographer.
“그래, 그건 모르는 일이지.” 지리학자가 맞장구를 쳤어요. “꽃도 한 송이 있어요.” “꽃은 기록하지 않는단다.”
“Why not? The flower is the most beautiful thing on my planet!”
“왜요? 우리 별에서 가장 아름다운 건데!”
“Because flowers don’t live very long. In geography we have very exact books.
“꽃은 오래 살지 못하니까. 지리학 책은 세상에서 가장 귀하고 정확한 책이란다.”
They are almost always true. A mountain usually doesn’t change its position.
“지리학 책은 유행을 타지 않지. 산이 제자리를 옮기는 일은 거의 없거든.”
An ocean usually doesn’t lose its water. We write about things which are here for a long time.”
“바닷물이 갑자기 마르는 일도 드물고 말이야. 우리는 영원히 변치 않는 것들만을 기록한단다.”
지리학자가 가치 있게 여기는 영원성과 어린 왕자가 소중히 여기는 생명력 사이의 본질적인 가치관 차이가 극명하게 드러나는 대목입니다.
“But volcanoes which aren’t active can be active again,” said the little prince.
“하지만 불이 꺼진 화산도 다시 깨어날 수 있잖아요.” 어린 왕자가 말했어요.