For Sylvia Plath, existence was a fig tree and each possible life she could live – the happily- married one, the successful-poet one – was this sweet juicy fig,
“실비아 플라스에게 존재란 무화과나무였고, 그녀가 살 수 있었던 각각의 가능한 삶들—행복한 결혼 생활을 하는 삶, 성공한 시인의 삶 같은 것들은—달콤하고 즙이 많은 무화과 열매였죠.”
실비아 플라스(Sylvia Plath)는 미국의 시인이자 소설가로, 그녀의 자전적 소설 벨 자(The Bell Jar)에서 무화과나무 비유를 통해 인생의 수많은 선택지 앞에서 겪는 무력감을 묘사했습니다.
but she couldn’t get to taste the sweet juicy figs and so they just rotted right in front of her.
“하지만 그녀는 그 달콤하고 즙이 많은 무화과를 맛볼 수 없었고, 열매들은 그녀의 눈앞에서 그냥 썩어버렸습니다.”
It can drive you insane, thinking of all the other lives we don’t live.
“우리가 살지 않은 다른 모든 삶을 생각하다 보면 미쳐버릴 수도 있어요.”
선택하지 않은 길들에 대한 후회가 얼마나 파괴적일 수 있는지, 노라가 자신의 경험을 통해 가장 잘 알고 있는 고통을 청중에게 전하고 있습니다.
“For instance, in most of my lives I am not standing at this podium talking to you about success...
“예를 들어, 제 수많은 삶 속에서 저는 지금처럼 연단에 서서 여러분께 성공에 대해 이야기하고 있지 않을 겁니다...”
In most lives I am not an Olympic gold medallist.” She remembered something Mrs Elm had told her in the Midnight Library.
“대부분의 삶에서 전 올림픽 금메달리스트가 아니거든요.” 그녀는 자정의 도서관에서 엘름 부인이 해주었던 말을 떠올렸다.
“You see, doing one thing differently is very often the same as doing everything differently.
“있잖니, 한 가지 일을 다르게 한다는 건 아주 자주 모든 일을 다르게 하는 것과 같단다.”
Actions can’t be reversed within a lifetime, however much we try...” People were listening now.
“아무리 노력해도 한 번뿐인 생에서 이미 일어난 일을 되돌릴 수는 없지...” 이제 사람들이 경청하고 있었다.
They clearly needed a Mrs Elm in their lives. “The only way to learn is to live.”
사람들에게는 분명 저마다의 삶에 엘름 부인이 필요했다. “배우는 유일한 방법은 직접 살아보는 것입니다.”
And she went on in this manner for another twenty minutes, remembering as much as possible of what Mrs Elm had told her,
노라는 엘름 부인이 해준 말들을 최대한 떠올리며 그런 식으로 20분 동안 강연을 이어 나갔다.
and then she looked down at her hands, glowing white from the light of the lectern.
그러다 그녀는 연단의 조명을 받아 하얗게 빛나는 자신의 손을 내려다보았다.
As she absorbed the sight of a raised, thin pink line of flesh, she knew the scar was self-inflicted, and it put her off her flow.
위로 툭 튀어나온 가느다랗고 분홍빛인 살점의 선을 보는 순간, 그녀는 그것이 스스로 낸 상처임을 알았고 그로 인해 강연의 흐름이 끊겨버렸다.
성공한 올림픽 영웅의 몸에도 과거의 아픔이 새겨져 있다는 사실은, 겉으로 보이는 화려한 성취가 내면의 상처를 완전히 지워주지는 못했음을 시사합니다.
Or rather, put her into a new one. “And... and the thing is... the thing is...
아니, 오히려 새로운 흐름으로 접어들었다. “그리고... 그리고 사실은... 사실은 말이죠...”