“I di’n’t mean no harm, George.” “Well, get the hell out and wash your face.”
“나쁜 뜻은 없었어, 조지.” “알았으니까 얼른 가서 얼굴이나 씻고 와.”
CHAPTER 4
제4장
제4장이 시작됩니다. 무대는 북적이는 일꾼 숙소에서 마구간 한편에 자리 잡은 마구간지기 크룩스의 외로운 방으로 옮겨갑니다.
CROOKS, the Negro stable buck, had his bunk in the harness room; a little shed that leaned off the wall of the barn.
흑인 마구간지기인 크룩스는 마구간 벽에 붙어 있는 작은 창고인 마구 보관실에 잠자리를 두고 있었다.
stable buck은 마구간에서 말을 관리하는 일꾼을 뜻합니다. 흑인인 크룩스가 다른 백인 일꾼들과 섞이지 못하고 마구간 옆 외딴 창고에 거처를 둔 설정에서 당시의 뿌리 깊은 인종 차별을 엿볼 수 있습니다.
On one side of the little room there was a square four-paned window, and on the other, a narrow plank door leading into the barn.
그 작은 방의 한쪽 벽에는 네 칸짜리 사각형 창문이 있었고, 반대편에는 마구간으로 통하는 좁은 판자문이 달려 있었다.
Crooks' bunk was a long box filled with straw, on which his blankets were flung.
크룩스의 침대는 짚을 가득 채운 긴 상자였으며, 그 위에는 담요가 아무렇게나 던져져 있었다.
On the wall by the window there were pegs on which hung broken harness in process of being mended;
창가 쪽 벽에는 못들이 박혀 있었고, 거기에는 수리 중인 부서진 마구들이 걸려 있었다.
strips of new leather; and under the window itself a little bench for leatherworking tools,
새 가죽 끈들도 걸려 있었으며, 창문 바로 아래에는 가죽 가공 도구들을 놓아두는 작은 작업대가 있었다.
curved knives and needles and balls of linen thread, and a small hand riveter.
굽은 칼과 바늘, 리넨 실타래, 그리고 작은 수동 리벳기가 그 위에 놓여 있었다.
On pegs were also pieces of harness, a split collar with the horsehair stuffing sticking out,
벽에 박힌 못에는 말총 속감이 삐져나온 갈라진 말굴레 등 다른 마구 부속들도 걸려 있었다.
a broken hame, and a trace chain with its leather covering split.
부러진 멍에와 가죽 덮개가 찢어진 견인용 사슬도 보였다.
Crooks had his apple box over his bunk, and in it a range of medicine bottles, both for himself and for the horses.
크룩스는 침대 머리맡에 사과 궤짝을 두고 선반으로 썼는데, 그 안에는 자신과 말들을 위한 각종 약병이 줄지어 있었다.
There were cans of saddle soap and a drippy can of tar with its paint brush sticking over the edge.
안장용 비누 캔들과 타르가 뚝뚝 떨어지는 캔이 있었고, 캔 가장자리에는 페인트 붓이 하나 꽂혀 있었다.