“When I think of the swell time I could have without you, I go nuts. I never get no peace.”
“너만 없었으면 내가 얼마나 즐겁게 살았을까 생각하면 미칠 것 같아. 잠시도 마음 편할 날이 없으니.”
Lennie still knelt. He looked off into the darkness across the river, “George, you want I should go away and leave you alone?”
레니는 여전히 무릎을 꿇고 앉아 있었다. 그는 강 너머 어둠을 응시하며 말했다. “조지, 내가 떠나서 혼자 있게 해줄까?”
상대방이 자신 때문에 힘들어한다는 사실을 깨달았을 때 나오는 반응입니다. 동굴에 가겠다는 레니의 말은 조지의 마음을 가장 약하게 만드는 지점이기도 합니다.
“Where the hell could you go?” “Well, I could. I could go off in the hills there. Some place I’d find a cave.”
“대체 어디로 가겠다는 거야?” “글쎄, 갈 수 있어. 저기 산속으로 들어가면 돼. 어디 동굴이라도 찾아보지 뭐.”
“Yeah? How’d you eat? You ain’t got sense enough to find nothing to eat.”
“그래? 먹을 건 어떻게 구하고? 넌 먹을 거 하나 제대로 찾을 줄 모르잖아.”
“I’d find things, George. I don’t need no nice food with ketchup. I’d lay out in the sun and nobody’d hurt me;
“찾을 수 있어, 조지. 난 케첩 들어간 맛있는 음식 같은 거 필요 없어. 햇볕 아래 누워 있으면 아무도 날 해치지 않을 거야.”
An’ if I foun’ a mouse, I could keep it. Nobody’d take it away from me.” George looked quickly and searchingly at him.
“그리고 생쥐를 찾으면 내가 가질 거야. 아무도 뺏어가지 못하게 말이지.” 조지는 살피는 눈빛으로 레니를 재빨리 쳐다보았다.
“I been mean, ain’t I?” “If you don’ want me I can go off in the hills an’ find a cave. I can go away any time.”
“내가 너무 심했지, 그치?” “내가 싫으면 그냥 산속으로 가서 동굴을 찾을게. 난 언제든지 떠날 수 있어.”
조지의 이 문장은 앞서 쏟아냈던 독설을 거두어들이는 서툰 화해의 방식입니다. 자신의 심술궂었던 행동을 인정하며 관계를 회복하려는 마음이 담겨 있습니다.
“No—look! I was jus’ foolin’, Lennie. ’Cause I want you to stay with me. Trouble with mice is you always kill ’em.”
“아냐, 봐! 그냥 장난친 거야, 레니. 네가 계속 나랑 같이 있어 주길 바라니까 하는 소리지. 생쥐는 네가 자꾸 죽여버리는 게 문제란 말이야.”
He paused. “Tell you what I’ll do, Lennie. First chance I get I’ll give you a pup.
그는 잠시 말을 멈췄다. “이렇게 해주면 어떨까, 레니. 기회만 생기면 강아지 한 마리 구해줄게.”
Maybe you wouldn’t kill it. That’d be better than mice. And you could pet it harder.”
“강아지는 안 죽일지도 모르잖아. 생쥐보다는 훨씬 나을 거야. 더 힘껏 쓰다듬어도 되고.”
Lennie avoided the bait. He had sensed his advantage, “If you don’t want me, you only jus’ got to say so,
레니는 그 유혹을 뿌리쳤다. 그는 자신이 유리해졌다는 것을 눈치챘다. “내가 싫으면 그냥 그렇다고 말만 해.”
and I’ll go off in those hills right there—right up in those hills and live by myself. An’ I won’t get no mice stole from me.”
“그럼 저기 산으로 들어가서 혼자 살 테니까. 거기선 아무도 내 생쥐를 뺏어가지 못하겠지.”