Already the sun had left the valley to go climbing up the slopes of the Gabilan mountains, and the hilltops were rosy in the sun.
해는 이미 계곡을 떠나 가빌란 산맥의 비탈을 타고 오르고 있었고, 산등성이는 햇살을 받아 장밋빛으로 물들어 있었다.
But by the pool among the mottled sycamores, a pleasant shade had fallen.
하지만 알록달록한 플라타너스 나무들이 늘어선 웅덩이 가에는 기분 좋은 그늘이 내려앉아 있었다.
A water snake glided smoothly up the pool, twisting its periscope head from side to side;
물뱀 한 마리가 잠망경 같은 머리를 좌우로 까닥거리며 웅덩이를 미끄러지듯 가로질렀다.
and it swam the length of the pool and came to the legs of a motionless heron that stood in the shallows.
뱀은 웅덩이 끝까지 헤엄쳐 가더니 여울에 가만히 서 있는 왜가리의 다리 곁에 다다랐다.
A silent head and beak lanced down and plucked it out by the head, and the beak swallowed the little snake while its tail waved frantically.
소리 없는 머리와 부리가 전광석화처럼 내리꽂히더니 뱀의 머리를 낚아챘고, 왜가리는 필사적으로 요동치는 꼬리가 달린 작은 뱀을 삼켜버렸다.
조용한 정적을 깨고 왜가리가 뱀을 삼키는 장면은, 평화로워 보이는 자연의 이면에도 비정한 생존의 원리가 흐르고 있음을 보여줍니다. 동시에 앞으로 전개될 비극적인 결말을 암시하는 복선으로 읽히기도 합니다.
A far rush of wind sounded and a gust drove through the tops of the trees like a wave.
멀리서 돌풍 소리가 들려오더니 파도처럼 나무 꼭대기를 휩쓸고 지나갔다.
The sycamore leaves turned up their silver sides, the brown, dry leaves on the ground scudded a few feet.
플라타너스 잎들이 은빛 뒷면을 드러내며 뒤집혔고, 바닥에 떨어진 갈색의 마른 잎들이 바람에 몇 발자국씩 밀려 나갔다.
And row on row of tiny wind waves flowed up the pool’s green surface.
잔잔한 바람에 물결이 겹겹이 일어 웅덩이의 푸른 수면 위로 번져 갔다.
As quickly as it had come, the wind died, and the clearing was quiet again.
바람은 불어왔을 때만큼이나 빠르게 잦아들었고, 공터에는 다시 정적이 찾아왔다.
The heron stood in the shallows, motionless and waiting.
왜가리는 여울에 서서 미동도 없이 무언가를 기다렸다.
Another little water snake swam up the pool, turning its periscope head from side to side.
또 다른 작은 물뱀 한 마리가 잠망경 같은 머리를 좌우로 까딱거리며 웅덩이를 헤엄쳐 올라왔다.
Suddenly Lennie appeared out of the brush, and he came as silently as a creeping bear moves.
갑자기 덤불 속에서 레니가 나타났다. 그는 살금살금 움직이는 곰처럼 소리 없이 다가왔다.
레니를 곰(bear)에 비유하는 것은 소설 전반에 걸쳐 반복되는 묘사입니다. 그의 거대한 체구와 강력한 힘, 그리고 때로는 야생적인 본능을 시각적으로 잘 나타내고 있습니다.