“Jess Aarons.” Too bad May Belle’s girl came in the wrong size.
“제스 에런스야.” 메이 벨이 기다리던 친구치고는 나이가 너무 많은 게 아쉬울 따름이었다.
앞서 메이 벨이 6~7살 정도 된 여자아이가 이사 오기를 바랐던 장면을 떠올려 보시면, 레슬리가 제스 또래라는 점이 왜 wrong size라고 표현되었는지 이해하실 수 있습니다.
“Well—well.” He nodded at her. “See you.” He turned toward the house.
“어... 음.” 제스는 고개를 끄덕였다. “나중에 봐.” 제스는 집을 향해 몸을 돌렸다.
No use trying to run any more this morning. Might as well milk Miss Bessie and get that out of the way.
오늘 아침엔 더 달려봐야 소용없을 듯했다. 그냥 일찌감치 미스 베시의 우유나 짜두는 게 나을 터였다.
“Hey!” Leslie was standing in the middle of the cow field, her head tilted and her hands on her hips.
“야!” 레슬리가 소 방목지 한가운데에 서서 고개를 갸우뚱하며 양손을 허리에 얹은 채 외쳤다.
“Where you going?” “I got work to do,” he called back over his shoulder.
“어디 가?” “할 일이 좀 있어서.” 제스가 어깨너머로 소리쳤다.
When he came out later with the pail and stool, she was gone.
나중에 제스가 양동이와 의자를 들고 다시 나왔을 때, 레슬리는 이미 사라지고 없었다.
THREE The Fastest Kid in the Fifth Grade
제3장 5학년에서 가장 빠른 아이
이제 제3장이 시작되면서 지루한 여름이 끝나고 개학 첫날의 풍경이 펼쳐집니다.
Jess didn’t see Leslie Burke again except from a distance until the first day of school, the following Tuesday,
그다음 주 화요일, 개학 날 전까지 제스는 멀리서나마 레슬리 버크를 본 적이 없었다.
when Mr. Turner brought her down to Mrs. Myers’ fifth-grade class at Lark Creek Elementary.
그날 터너 교장 선생님은 레슬리를 라크 크리크 초등학교 마이어스 선생님의 5학년 교실로 데려왔다.
마이어스 선생님(Mrs. Myers)은 제스의 5학년 담임 선생님으로, 소설 속에서 꽤 비중 있게 등장하는 인물입니다.
Leslie was still dressed in the faded cutoffs and the blue undershirt.
레슬리는 여전히 빛바랜 짧은 청바지에 파란색 속옷 같은 상의를 입고 있었다.
She had sneakers on her feet but no socks. Surprise swooshed up from the class like steam from a released radiator cap.
양말도 없이 운동화만 신은 그녀의 모습에, 마치 라디에이터 뚜껑이 열린 것처럼 반 전체가 술렁거렸다.
radiator cap은 자동차 엔진 열을 식히는 라디에이터의 뚜껑입니다. 뜨거운 증기가 한꺼번에 솟구치는 모습에 빗대어 반 아이들이 받은 충격과 술렁임을 아주 생생하게 묘사했군요.
They were all sitting there primly dressed in their spring Sunday best.
다른 아이들은 모두 주일날 예배하러 갈 때나 입는 가장 좋은 옷들을 말끔히 차려입고 앉아 있었기 때문이었다.
Sunday best는 교회에 갈 때 입는 가장 좋은 옷을 뜻합니다. 당시 미국 시골 마을에서는 개학 날을 아주 중요한 날로 여겨 격식을 갖춰 입는 전통이 있었습니다.