TUESDAY, APRIL 25, 1944
1944년 4월 25일 화요일
4월 21일 이후 나흘간의 공백을 깨고 다시 이어지는 기록입니다. 그사이 은신처 내부에서는 새로운 규칙을 둘러싼 심각한 갈등이 빚어진 모양이군요.
Dearest Kitty, For the last ten days Dussel hasn't been on speaking terms with Mr. van Daan,
사랑하는 키티에게, 지난 열흘 동안 뒤셀 씨는 반 단 아저씨랑 말도 안 섞고 있어.
and all because of the new security measures since the break-in.
전부 도둑이 든 이후로 새로 생긴 보안 조치들 때문이야.
One of these was that he's no longer allowed to go downstairs in the evenings.
그중 하나가 저녁에는 더 이상 아래층으로 내려가지 못하게 한 거였거든.
Peter and Mr. van Daan make the last round every night at nine-thirty, and after that no one may go downstairs.
페터와 반 단 아저씨가 매일 밤 9시 반에 마지막 순찰을 돌고 나면, 그 누구도 아래층에 내려갈 수 없게 됐어.
We can't flush the toilet anymore after eight at night or after eight in the morning.
밤 8시 이후나 아침 8시 이전에는 화장실 물도 내리면 안 돼.
The windows may be opened only in the morning when the lights go on in Mr. Kugler's office,
창문은 쿠글러 씨 사무실에 불이 켜지는 아침에만 열 수 있고,
and they can no longer be propped open with a stick at night. This last measure is the reason for Dussel's sulking.
밤에 막대기를 고여서 창문을 열어두는 것도 금지됐지. 바로 이 마지막 조치 때문에 뒤셀 씨가 삐친 거야.
등화관제와 소음 차단이 생존과 직결된 상황에서, 밤에 창문을 열어두는 것은 공동체의 안전을 위협하는 대단히 위험한 행동으로 간주되었습니다.
He claims that Mr. van Daan bawled him out, but he has only himself to blame.
반 단 아저씨가 자기한테 소리를 질렀다고 주장하지만, 사실 자업자득이지 뭐.
He says he'd rather live without food than without air, and that they simply must figure out a way to keep the windows open.
공기 없이는 살아도 음식 없이는 못 산다나 뭐라나, 그러면서 어떻게든 창문을 열어둘 방법을 찾아내야 한다고 난리야.
“I'll have to speak to Mr. Kugler about this,” he said to me.
“이 문제에 대해서 쿠글러 씨에게 직접 말해야겠어요.” 그분이 나에게 말씀하셨어.
I replied that we never discussed matters of this sort with Mr. Kugler, only within the group.
난 이런 문제는 쿠글러 씨랑 상의하지 않고 우리끼리 정하는 거라고 대답했지.