They can still be used to pay taxes, but only until next week. The five-hundred notes will lapse at the same time.
세금을 내는 용도로는 아직 쓸 수 있지만 그것도 다음 주까지뿐이야. 500길더권도 동시에 효력이 정지될 거래.
Gies & Co. still had some unaccounted-for thousand-guilder bills,
히스 앤 코에도 출처가 불분명한 1,000길더권 지폐가 몇 장 있었는데,
which they used to pay their estimated taxes for the coming years, so everything seems to be aboveboard.
앞으로 몇 년 동안 낼 예상 세금을 미리 납부하는 데 써버렸대. 그래서 일단 겉으로 보기엔 모든 게 다 정상적으로 해결됐어.
aboveboard는 숨김없이 공정하고 명백한 상태를 뜻합니다. 출처가 불분명한 돈을 세금 선납 방식으로 처리하여 법적인 문제를 교묘히 피해갔음을 의미합니다.
Dussel has received an old-fashioned, foot-operated dentist's drill.
뒤셀 선생님이 구식 발판식 치과 드릴을 받으셨어.
That means I'll probably be getting a thorough checkup soon.
조만간 나도 아주 꼼꼼하게 치과 검진을 받게 될 것 같아.
Dussel is terribly lax when it comes to obeying the rules of the house.
뒤셀 선생님은 집안 수칙을 지키는 데 정말이지 너무 태만해.
Not only does he write letters to his Charlotte, he's also carrying on a chatty correspondence with various other people.
자기 연인인 샬로테에게 편지를 쓰는 건 물론이고, 다른 여러 사람과도 시시콜콜한 서신을 주고받고 계시거든.
Charlotte(샬로테)는 앞서 소개되었던 뒤셀 선생님의 연인으로, 조력자들을 통해 외부와 비밀리에 소식을 주고받고 있었습니다.
Margot, the Annex's Dutch teacher, has been correcting these letters for him.
별관의 네덜란드어 선생님인 우리 마르고트 언니가 선생님을 위해 그 편지들을 교정해 주곤 했지.
Father has forbidden him to keep up the practice and Margot has stopped correcting the letters,
아빠가 그런 짓을 그만두라고 금지하셨고 언니도 이제 편지를 봐주지 않지만,
but I think it won't be long before he starts up again.
내 생각엔 아마 얼마 안 가서 다시 시작하실걸.
The Führer has been talking to wounded soldiers. We listened on the radio, and it was pathetic.
총통이 부상병들과 이야기하는 방송이 나왔어. 라디오로 들었는데 정말 한심하더라.
The Führer(총통)는 나치 독일의 독재자 아돌프 히틀러를 지칭하는 칭호입니다.
The questions and answers went something like this: “My name is Heinrich Scheppel.”
질문과 답변은 대충 이런 식이었어. “제 이름은 하인리히 셰펠입니다.”