When it comes to my feelings, Mother and Margot ceased to count long ago. But why do I bother you with this foolishness?
내 감정에 있어서 엄마나 마르고트 언니는 이미 오래전부터 아무런 위로가 되지 못했어. 그런데 왜 이런 바보 같은 소리로 널 괴롭히는 걸까?
I'm terribly ungrateful, Kitty, I know, but when I've been scolded for the umpteenth time
키티, 내가 정말 배은망덕하다는 건 나도 알아. 하지만 수없이 야단을 맞고,
umpteenth는 셀 수 없이 여러 번, 혹은 수만 번째라는 뜻으로 횟수가 아주 많음을 강조할 때 쓰는 표현입니다.
and have all these other woes to think about as well, my head begins to reel! Yours, Anne
다른 여러 고민까지 겹치다 보니 머리가 핑글핑글 돌 지경이야! 너의 안네가.
SATURDAY, NOVEMBER 28, 1942
1942년 11월 28일 토요일
지난 기록에서 일주일이 조금 넘는 시간이 흘렀습니다.
Dearest Kitty, We've been using too much electricity and have now exceeded our ration.
사랑하는 키티, 우리가 전기를 너무 많이 써서 배급량을 초과해 버렸어.
전쟁 중에는 전기 역시 국가에 의해 엄격히 통제되었으며, 가구마다 사용할 수 있는 ration(할당량)이 정해져 있었습니다.
The result: excessive economy and the prospect of having the electricity cut off.
그 바람에 전기를 엄청나게 절약해야 하고, 아예 끊길지도 모르는 상황이야.
No light for fourteen days; that's a pleasant thought, isn't it? But who knows, maybe it won't be so long!
2주 동안 불 없이 지내야 한다니, 참 ‘즐거운’ 생각이지? 하지만 누가 알아, 그렇게 오래 걸리지 않을지!
It's too dark to read after four or four-thirty, so we while away the time with all kinds of crazy activities:
4시나 4시 반만 돼도 너무 어두워서 책을 읽을 수가 없어. 그래서 우린 온갖 말도 안 되는 활동을 하며 시간을 때우고 있지.
telling riddles, doing calisthenics in the dark, speaking English or French, reviewing books -- after a while everything gets boring.
수수께끼를 내거나 어둠 속에서 체조를 하고, 영어랑 프랑스어로 대화하거나 읽은 책을 비평하기도 해. 하지만 이것도 시간이 지나면 다 지겨워지더라고.
Yesterday I discovered a new pastime: using a good pair of binoculars to peek into the lighted rooms of the neighbors.
어제는 새로운 소일거리를 하나 찾아냈어. 성능 좋은 쌍안경으로 불 켜진 이웃집 방 안을 몰래 훔쳐보는 거야.
자유롭게 밖을 나갈 수 없는 안네에게 창밖 너머 이웃들의 일상을 관찰하는 것은 외부 세계와 연결되는 몇 안 되는 통로였습니다.
During the day our curtains can't be opened, not even an inch, but there's no harm when it's so dark.
낮에는 커튼을 한 치도 열 수 없지만, 이렇게 어두울 때는 밖에서 안이 보이지 않으니까 괜찮거든.
I never knew that neighbors could be so interesting. Ours are, at any rate.
이웃들이 이렇게 흥미로운 존재인 줄은 정말 몰랐어. 적어도 우리 이웃들은 그래.