“The same is true of Alette. It’s time to bring this to a closure. I want you to meet them.”
“알레트도 마찬가지고요. 이제 이 일을 매듭지어야 할 때입니다. 당신이 그들을 직접 만나봤으면 해요.”
“It’s the next step to your getting well.” Ashley’s eyes were tightly shut.
“그것이 당신이 회복되는 다음 단계입니다.” 애슐리는 두 눈을 질끈 감았다.
“All right. When do we... do this?” “Tomorrow morning.” Ashley was in a deep hypnotic state.
“좋아요. 언제... 이 일을 할까요?” “내일 아침입니다.” 애슐리는 깊은 최면 상태에 빠져 있었다.
다음 날 아침, 인격들의 역사적인 대면이 시작되는 치료 장면으로 전환되었습니다.
Dr. Keller started with Toni. “Toni, I want you and Alette to talk to Ashley.”
켈러 박사는 토니부터 불러냈다. “토니, 당신과 알레트가 애슐리와 대화를 나눴으면 합니다.”
“What makes you think she can handle us?” “I think she can.” “All right, Dockie. Whatever you say.”
“걔가 우리를 감당할 수 있을 거라고 생각해?” “할 수 있을 겁니다.” “좋아, 박사 양반. 당신 좋을 대로 해봐.”
“Alette, are you ready to meet Ashley?” “If Toni says it’s all right. Sure, Alette. It’s about time.”
“알레트, 애슐리를 만날 준비가 됐나요?” “토니가 괜찮다고 하면요.” “물론이지, 알레트. 이제 때가 됐어.”
Dr. Keller took a deep breath and said, “Ashley, I want you to say hello to Toni.”
켈러 박사는 심호흡을 하고 말했다. “애슐리, 토니에게 인사를 해보세요.”
There was a long silence. Then, a timid, “Hello, Toni...” “Hello.” “Ashley, say hello to Alette.”
긴 침묵이 흘렀다. 이윽고 조심스러운 목소리가 들렸다. “안녕, 토니...” “안녕.” “애슐리, 이번에는 알레트에게 인사해보세요.”
“Hello, Alette...” “Hello, Ashley...” Dr. Keller breathed a deep sigh of relief.
“안녕, 알레트...” “안녕, 애슐리...” 길버트 켈러는 안도의 한숨을 크게 내쉬었다.
서로의 존재를 인정하지 않던 인격들이 처음으로 직접 인사를 나누는, 치료의 결정적인 돌파구가 마련되는 순간입니다.
“I want you all to get to know one another. You’ve suffered through the same terrible traumas.”
“여러분 모두 서로를 알아갔으면 합니다. 여러분은 똑같이 끔찍한 트라우마를 겪어왔으니까요.”
“They’ve separated you from one another. But there’s no reason for that separation anymore.”
“그 고통들이 여러분을 서로 갈라놓았죠. 하지만 이제 더 이상 그렇게 떨어져 있을 이유가 없습니다.”
“You’re going to become one whole, healthy person. It’s a long journey, but you’ve begun it.”
“당신은 이제 온전하고 건강한 한 사람이 될 겁니다. 긴 여정이었지만, 당신은 이미 그 길을 시작했어요.”