“Did you personally compare the DNA evidence in the murders of Dennis Tibble, Richard Melton, and Samuel Blake?”
“데니스 티블, 리처드 멜튼, 그리고 새뮤얼 블레이크 살인 사건의 DNA 증거를 직접 대조해 보셨습니까?”
이제 일반적인 이야기는 끝났고, 실제 사건으로 훅 들어가는 타이밍이야. 증인이 '직접' 했다는 걸 강조해서 신뢰도를 수직 상승시키려는 브레넌의 전략이지.
“I did.” “And were you later given several strands of hair from the defendant, Ashley Patterson?” “I was.”
“네, 했습니다.” “그 후 피고인인 애슐리 패터슨의 머리카락 몇 가닥을 전달받으셨나요?” “네, 받았습니다.”
현장 증거와 피고인을 연결하는 결정적인 연결 고리가 등장했어! '머리카락'이라는 소소한 아이템이 애슐리의 운명을 결정지을 수도 있는 긴박한 순간이야.
“When you compared the DNA evidence from the various murder scenes
“여러 살인 현장에서 나온 DNA 증거들을 대조했을 때,
브레넌 검사가 이제 진짜 '끝판왕' 카드를 꺼내기 위해 밑밥을 깔고 있어. 여러 군데의 범죄 현장에서 모은 증거들을 한 번에 묶어서 물어보는 고도의 전략이지. 배심원들 귀가 쫑긋해지는 소리가 들리지 않니?
with the strands of hair from the defendant, what was your conclusion?” “They were identical.”
피고인에게서 나온 머리카락 가닥들과 비교해 보니, 결론이 무엇이었습니까?” “동일했습니다.”
드디어 결과 발표! '동일했다'는 말 한마디에 법정 안의 공기가 확 바뀌었어. 이건 거의 '유죄 확정' 도장을 찍는 거나 다름없는 어마어마한 증언이지. 애슐리의 앞날에 먹구름이 끼는 소리가 들려.
This time the reaction from the spectators was even noisier. Judge Williams slammed down her gavel.
이번에는 방청객들의 반응이 훨씬 더 시끌벅적했어. 윌리엄스 판사는 의사봉을 쾅 하고 내리쳤지.
폭탄 발언이 터지자마자 법정이 아수라장이 됐어! 사람들 웅성거리는 소리에 판사님도 참다못해 방망이를 두드리고 계시네. 판사님의 카리스마가 법정을 압도하는 순간이야.
“Order! Be quiet, or I’ll have the courtroom cleared.” Brennan waited until the room was still.
“정숙하세요! 조용히 하지 않으면 법정에서 다 내쫓겠습니다.” 브레넌은 장내가 고요해질 때까지 기다렸어.
판사님의 무시무시한 경고가 떨어졌어. '전부 나가!'라는 말에 다들 입을 꾹 다물었지. 검사 브레넌은 이 침묵을 즐기며 다음 대사를 준비하고 있어. 역시 노련한 승부사야!
“Mr. Clarke, did you say that the DNA taken from every one of the three murder scenes
“클라크 씨, 세 곳의 살인 현장 각각에서 채취한 DNA와...
브레넌 검사가 이제 확인 사살 들어가는 중이야. 배심원들 귀에 대고 '잘 들어봐, 이게 우연이겠어?'라고 속삭이는 느낌이지. 살인 현장이 무려 세 군데나 되는데 다 똑같다니, 이건 뭐 빼박캔트 상황 아니겠어? 브레넌의 입꼬리가 살짝 올라가는 게 보이는 것 같아.
and the DNA of the accused were identical?” Brennan leaned on the word. “Yes, sir.”
피고인의 DNA가 일치한다고 하셨습니까?” 브레넌은 그 단어를 강조하며 물었어. “네, 그렇습니다.”
'일치한다(identical)'는 단어에 힘을 빡 주는 브레넌! 그 단어 하나가 애슐리의 운명을 결정짓는 마법의 주문 같아. 증인의 짧고 굵은 대답에 법정 안은 이미 '너 유죄' 분위기로 도배됐어. 브레넌 검사, 오늘 퇴근길에 콧노래 좀 부르겠는데?
Brennan glanced over at the table where Ashley was sitting, then turned back to the witness.
브레넌은 애슐리가 앉아 있는 테이블 쪽을 힐끗 쳐다보고는, 다시 증인에게로 고개를 돌렸어.
이 얄미운 브레넌 검사 좀 봐! 애슐리를 슬쩍 쳐다보면서 '너 이제 끝났어'라는 무언의 압박을 주는 거야. 배심원들도 자연스럽게 애슐리를 보게 만드는 아주 고단수 눈빛 연기지. 법정은 이미 브레넌의 독무대야.
“What about contamination? We’re all aware of a famous criminal trial where the DNA evidence was supposedly contaminated.
“오염의 가능성은 없나요? DNA 증거가 오염된 것으로 추정되었던 유명한 형사 재판을 우리 모두 알고 있지 않습니까.
갑자기 '오염' 카드를 꺼내 든 브레넌! 이건 사실 자기가 묻고 자기가 답하려는 빌드업이야. 유명한 재판(아마도 그 유명한 O.J. 심슨 재판?)을 언급하면서 '우린 그런 실수 안 했지?'라고 확인받으려는 고도의 심리전이지. 아주 영리한 여우 같은 검사야.
Could the evidence in this case have been mishandled so that it was no longer valid or—?”
이 사건의 증거가 잘못 취급되어서 더 이상 유효하지 않게 되었거나 혹은—?
브레넌 검사가 자기 입으로 '증거가 오염된 거 아냐?'라고 물어보는 중이야. 사실 이건 진짜 걱정돼서 묻는 게 아니라, 증인의 입을 통해 '절대 그럴 일 없다'는 확답을 끌어내서 쐐기를 박으려는 고단수 밑밥 깔기지. 상대방이 태클 걸 틈을 아예 차단해버리는 철벽 방어라고 할 수 있어.
“No, sir. The DNA evidence in these murder cases was very carefully handled and sealed.”
“아닙니다. 이 살인 사건들의 DNA 증거는 매우 조심스럽게 다뤄졌고 밀봉되었습니다.”
증인이 아주 단호박처럼 대답하고 있어. '오염? 그게 뭐야? 우린 락앤락급으로 꽉꽉 막아뒀어'라고 자신 있게 말하는 거지. 이 정도면 배심원들 머릿속엔 '증거는 진짜 찐이네'라는 확신이 거의 99.9% 박혔을 거야.