It was announced that later, when bricks and timber had been purchased, a schoolroom would be built in the farmhouse garden.
나중에 벽돌과 목재를 구입하게 되면, 농가 정원에 교실을 지을 것이라는 발표가 있었다.
나폴레옹 주니어들을 위한 특수 교육 시설 계획이 발표됐어. 정원에 교실까지 따로 지어준대. 다른 동물들은 밖에서 떨며 일하는데, 돼지 금수저들은 정원 뷰 교실에서 공부하게 생긴 거지. 교육 격차가 벌써부터 시작되는구나.
For the time being, the young pigs were given their instruction by Napoleon himself in the farmhouse kitchen.
당분간 어린 돼지들은 농가 부엌에서 나폴레옹으로부터 직접 교육을 받았다.
교실 짓기 전까지는 나폴레옹이 부엌에서 직접 과외를 해준대. 지도자가 직접 가르친다니까 대단해 보이지만, 사실은 어릴 때부터 자기 입맛대로 세뇌시키려는 거 아닐까? 부엌에서 간식 먹어가며 공부할 돼지들을 상상하니 얄밉네.
They took their exercise in the garden, and were discouraged from playing with the other young animals.
그들은 정원에서 운동을 했으며, 다른 어린 동물들과 어울려 노는 것은 권장되지 않았다(사실상 금지되었다).
이제 대놓고 계급을 나누기 시작했어. 돼지 새끼들은 정원에서 우아하게 운동하고, 다른 동물 애들이랑은 놀지도 말래. '급'이 다르다는 걸 어릴 때부터 주입시키는 거지. 친구들끼리 편 가르는 것만큼 치사한 게 없는데 말이야.
About this time, too, it was laid down as a rule that when a pig and any other animal met on the path, the other animal must stand aside:
이 무렵, 길에서 돼지와 다른 동물이 마주치면 다른 동물이 옆으로 비켜나야 한다는 규칙이 제정되기도 했다.
와, 이거 진짜 선 넘네! 이제 길 가다가 돼지 마주치면 옆으로 비켜서서 길을 터줘야 한대. 돼지들은 무슨 왕족이라도 된 기분일 거야. 길 비켜주면서 다른 동물들이 느꼈을 굴욕감을 생각하면 주먹이 불끈 쥐어지지 않니?
and also that all pigs, of whatever degree, were to have the privilege of wearing green ribbons on their tails on Sundays.
또한 모든 돼지들은 그 지위가 어떠하든 일요일마다 꼬리에 녹색 리본을 달 수 있는 특권을 누리게 되었다.
기억나니? 옛날엔 리본 다는 게 '인간의 사치'라고 해서 금지했잖아. 근데 이제 돼지들은 일요일마다 꼬리에 리본을 단대. 지위가 높든 낮든 '돼지'이기만 하면 리본을 달 수 있는 특권층이 된 거야. 내로남불의 끝판왕이지 진짜!
The farm had had a fairly successful year, but was still short of money.
농장은 꽤 성공적인 한 해를 보냈으나, 자금은 여전히 부족했다.
농사가 꽤 잘 됐대. 그럼 곳간이 빵빵해야 정상 아니야? 근데 돈이 없대. 수익이 다 어디로 증발한 걸까? 미스터리야. 열심히 일한 동물들만 허탈하게 생겼어. 회계 장부 압수수색이 시급해 보이는 시점이야.
There were the bricks, sand, and lime for the schoolroom to be purchased,
구입해야 할 교실용 벽돌과 모래, 석회가 있었고,
돈 없는 이유가 바로 나오네. 돼지들 학교 짓는데 벽돌이랑 시멘트 산대. 애들 교육비가 장난 아니긴 한데, 이게 공교육이 아니라 소수 특권층을 위한 사립 학교 건설비용이라 문제지. 내 집 짓는 것도 아닌데 자재비 걱정까지 해야 한다니.
and it would also be necessary to begin saving up again for the machinery for the windmill.
또한 풍차 기계장치를 위해 다시 저축을 시작할 필요도 있었다.
산 넘어 산이라더니, 학교 짓는 것도 모자라 풍차 기계 산다고 또 돈 모으래. '티끌 모아 태산'이라는데, 여기는 '티끌 모아 돼지 배'인 것 같아. 허리띠를 너무 졸라매서 이제 숨도 안 쉬어질 지경이야.
Then there were lamp oil and candles for the house, sugar for Napoleon’s own table
게다가 집에서 쓸 등유와 양초, 나폴레옹의 식탁에만 오를 설탕도 있었는데,
쇼핑 리스트가 끝이 없어. 집에서 쓸 기름이랑 양초? 그래 뭐, 어둡게 살 순 없으니까. 근데 '나폴레옹 전용 설탕'은 좀 심하지 않니? 지도자님 당 떨어지시면 안 되니까? 평등하다며 설탕은 왜 혼자만 드시는지 해명이 필요해.
(he forbade this to the other pigs, on the ground that it made them fat),
(그는 이것이 살을 찌운다는 이유로 다른 돼지들에게는 설탕을 금지했다),
이 핑계 좀 봐. 다른 돼지들한테는 '살찌니까 먹지 마'라고 금지했대. 자기만 먹으려고 건강 걱정해주는 척하는 거, 진짜 얄밉지 않아? 본인은 이미 24스톤(150kg 육박)이라며! 다이어트는 남한테만 강요하는 못된 심보야.
and all the usual replacements such as tools, nails, string, coal, wire, scrap-iron, and dog biscuits.
그 밖에도 도구, 못, 끈, 석탄, 철사, 고철, 개 비스킷 같은 일상적인 교체품들도 모두 필요했다.
자잘한 소모품들도 사야 된대. 못, 끈, 철사... 뭐 농장에 필요하겠지. 근데 끝에 '개 비스킷' 보이지? 이게 핵심이야. 경호원들(개들) 간식은 꼬박꼬박 챙겨야 쿠데타가 안 일어나거든. 독재 유지비가 만만치 않아.
A stump of hay and part of the potato crop were sold off, and the contract for eggs was increased to six hundred a week,
건초 더미와 감자 수확량의 일부가 팔려 나갔고, 달걀 공급 계약은 주당 600개로 늘어났다.
돈을 마련하려고 먹을 걸 다 내다 팔고 있어. 심지어 달걀은 일주일에 600개라니! 닭들이 거의 공장 수준으로 돌아가야 할 판이야. 동물들 배는 홀쭉해지는데 거래처만 배불리겠어. 곳간에서 인심 난다는데, 여긴 곳간을 다 비우고 있으니 걱정이야.