It was too hot, and too familiar—the waffle blankets, the chemical and human smells,
실내는 너무 더웠고, 와플 조직 담요며 화학 물질과 사람의 체취까지 모든 것이 지나치게 익숙했다.
병원 환경이 엘리너에게 지나치게 익숙하다는 서술은, 그녀가 어린 시절 병원에서 보낸 시간이 적지 않았음을 암시하며 묘한 슬픔을 자아냅니다.
the hard surfaces of the metal bed frame and the plastic chairs.
금속 침대 프레임과 플라스틱 의자의 딱딱한 표면 역시 마찬가지였다.
My hands were stinging slightly from the gel, which had seeped into the cracks in my skin.
손 소독제가 갈라진 피부 사이로 스며들어 손등이 약간 따끔거렸다.
We walked together to the lift, and rode down in silence.
우리는 함께 엘리베이터로 걸어가 말없이 아래층으로 내려갔다.
The doors opened at the ground floor and I felt my legs speed up of their own accord toward the front door.
1층에 도착해 문이 열리자 내 다리는 나도 모르게 정문을 향해 속도를 높였다.
It was one of those beautiful midsummer evenings—eight o’clock and still full of heat and soft light.
한여름의 아름다운 저녁이었다—여덟 시였지만 여전히 열기와 부드러운 빛이 가득했다.
It wouldn’t get dark till almost eleven.
밤 열한 시는 되어야 날이 어두워질 터였다.
스코틀랜드 글래스고는 위도가 높아서 한여름에는 밤 11시가 다 되어서야 해가 지는 백야 현상과 비슷한 긴 낮 시간을 경험할 수 있습니다.
Raymond took off his jacket, revealing another ridiculous T-shirt.
레이먼드가 재킷을 벗자 또 하나의 해괴한 티셔츠가 모습을 드러냈다.
This one was yellow and had two white cartoon cockerels on the front. Los Pollos Hermanos, it said.
노란색 바탕의 티셔츠 앞면에는 하얀 만화 캐릭터 수탉 두 마리가 그려져 있었고, ‘로스 포요스 에르마노스’라고 적혀 있었다.
Los Pollos Hermanos는 유명한 미국 드라마 <브레이킹 배드>(Breaking Bad)에 등장하는 가상의 치킨 프랜차이즈 이름입니다. 대중문화에 문외한인 엘리너에게는 그저 의미를 알 수 없는 해괴한 디자인일 뿐이군요.
Nonsensical. He looked at his watch.
도무지 이해할 수 없는 디자인이었다. 그는 시계를 보았다.
“I’m going to pick up a carryout and head round to my mate Andy’s.
“음식을 좀 포장해서 친구인 앤디네 집에 가보려고요.”
A few of us usually hang out there on Saturday nights, fire up the PlayStation, have a smoke and a few beers.”
“토요일 밤이면 우리 몇몇이 모여서 플레이스테이션도 하고 담배도 피우고 맥주도 좀 마시면서 시간을 보내거든요.”