but it’s a literal statement of fact. I suppose it’s actually a source of strength, in a strange way.
그것은 문자 그대로의 사실이다. 기이하게도 그것이 실제로 내 힘의 원천이 되는 듯하다.
“It’s Sammy,” he said. I hadn’t been expecting that. “He passed away at the weekend, Eleanor.
“새미 어르신 일이에요.” 그가 말했다. 그것은 예상치 못한 소식이었다. “지난 주말에 돌아가셨어요, 에리너 씨.”
새미 어르신의 갑작스러운 부고가 전해지며 대화의 분위기가 급격히 무겁게 가라앉습니다.
A massive coronary. It was quick, at least.” I nodded. It was both a surprise and not a surprise.
“심각한 심장마비였대요. 그래도 적어도 고통 없이 금방 가셨답니다.” 나는 고개를 끄덕였다. 놀라운 일이기도 했고, 그렇지 않기도 했다.
massive coronary는 치명적인 심장마비(심근경색)를 의미하는 의학적 표현입니다.
“What happened?” I said. Raymond started eating, telling me the details between—and during—mouthfuls.
“어떻게 된 거죠?” 내가 물었다. 레이먼드는 음식을 먹기 시작했고, 입안 가득 음식을 넣고 씹는 사이사이—그리고 씹으면서—내게 자세한 상황을 들려주었다.
I’m not sure what it would take to put that man off his food. The Ebola virus, perhaps.
도대체 무엇이 저 남자의 식욕을 떨어뜨릴 수 있을지 의문이다. 아마 에볼라 바이러스 정도는 되어야 할 것이다.
비극적인 소식을 전하면서도 여전히 식욕을 잃지 않는 레이먼드를 보며 에볼라 바이러스까지 동원해 비유하는 엘리너의 신랄하고도 독특한 관찰력이 돋보입니다.
“He was at Laura’s,” he said, “just watching the telly. No warning, nothing.”
“로라네 집에 계셨대요.” 그가 말했다. “그냥 텔레비전을 보고 계셨답니다. 아무런 징후도, 아무것도 없었고요.”
“Was she there at the time?” I asked. Please God, let her have been spared that.
“그때 로라 씨가 거기 있었습니까?” 내가 물었다. ‘제발 하느님, 그녀가 그 광경만은 보지 않았기를.’
엘리너가 누군가의 죽음을 직접 목격하는 일에 이토록 격렬한 공포를 느끼는 것은, 그녀가 과거에 겪었던 어떤 트라우마와 깊은 관련이 있음을 암시합니다.
Trying to live on afterward, trying to manage the guilt and the pain and the horror of it all...
그 일을 겪고 난 뒤의 삶을 이어가려 애쓰고, 그 모든 죄책감과 고통, 공포를 감당하려 노력하는 것...
I would not wish that on another human being. I would happily assume her burden if I could.
나는 다른 인간에게 그런 일을 결코 바라지 않는다. 가능하다면 기꺼이 그녀의 짐을 대신 짊어질 용의도 있었다.
I’d barely notice it, I’m sure, on top of my own. “She was upstairs, getting ready to go out,” he said.
내 짐 위에 얹어진다 해도 아마 거의 느끼지 못할 터였다. “그녀는 위층에서 외출 준비를 하고 있었다고 해요.” 그가 말했다.
“Got a hell of a shock when she came down and found him on the sofa like that.”
“내려왔을 때 소파에 그렇게 계시는 걸 발견하고는 엄청난 충격을 받았나 봅니다.”
So it wasn’t her fault. She couldn’t have saved him, even if she’d tried. It was fine—well, as fine as death could be.
그러니 그녀의 잘못은 아니었다. 설령 그녀가 노력했다 한들 그를 구할 수는 없었을 것이다. 다행이었다—뭐, 죽음이라는 것이 다행일 수 있다면 말이다.