Their mouths fell open slightly, but with that I was off, making my way back out into the world,
그들이 입을 살짝 벌린 채 멍하니 있는 사이, 나는 그곳을 빠져나와 다시 세상 밖으로 발걸음을 옮겼다.
dodging the squirters and the sample-pushers on my way past the perfume counters.
향수 코너를 지나며 향수를 뿌려대는 사람들과 샘플을 강요하는 이들을 요리조리 피하면서 말이다.
I longed to be outside in natural light and fresh air again. The gilded confines of the Beauty Hall were not my preferred habitat;
자연의 빛과 신선한 공기가 있는 야외가 다시금 간절해졌다. 금빛으로 치장된 뷰티 홀의 폐쇄적인 공간은 내가 선호하는 서식지가 아니었다.
like the chicken that had laid the eggs for my sandwich, I was more of a free-range creature.
내 샌드위치에 들어갈 달걀을 낳은 암탉처럼, 나 역시 방목된 생명체에 더 가까운 존재였다.
좁은 가두리 양식장에서 사육되는 닭과 대비되는 free-range(방목된)를 자신에게 투영하여, 화려하지만 답답한 백화점 매장을 벗어나고 싶은 마음을 표현하고 있습니다.
I got home after work and opened my wardrobe. What to wear to a party?
퇴근 후 집에 돌아온 나는 옷장을 열었다. 파티에 무엇을 입고 가야 한단 말인가?
백화점에서의 일과가 끝나고 집으로 돌아오며 장면이 전환되었습니다.
I had two pairs of black trousers and five white blouses—well, they were white originally—which I wore to work.
나는 검은색 바지 두 벌과 하얀색 블라우스 다섯 벌—글쎄, 원래는 하얀색이었던 것들인데—을 가지고 있으며, 그것들을 출근할 때 입는다.
I had a comfortable pair of slacks, two T-shirts and two jumpers, which I wore at weekends.
주말에는 편안한 슬랙스 한 벌과 티셔츠 두 장, 그리고 스웨터 두 벌을 입는다.
That left my special occasion outfit. I’d bought it for Loretta’s wedding reception years ago,
이제 남은 것은 특별한 날을 위한 옷뿐이었다. 수년 전 로레타의 결혼 피로연을 위해 샀던 옷이다.
and had worn it on a handful of occasions since, including a special visit to the National Museum of Scotland.
그 후로 스코틀랜드 국립 박물관을 특별 방문했을 때를 포함해 몇 번 더 입은 적이 있었다.
The exhibition of newly discovered Roman trove had been tremendous; the journey to Edinburgh, far less so.
새로 발견된 로마 시대 보물 전시회는 아주 훌륭했다. 에든버러까지 가는 여정은 그에 훨씬 못 미쳤지만 말이다.
The train interior had been more like a bus than the Orient Express,
기차 내부는 오리엔트 익스프레스라기보다는 버스에 가까웠다.
Orient Express(오리엔트 익스프레스)는 유럽을 횡단하는 전설적인 초호화 열차를 상징합니다.
replete with hard-wearing fabrics in stain-concealing colors and gray plastic fittings.
얼룩이 잘 보이지 않는 색상의 질긴 옷감들과 회색 플라스틱 설비들로 가득했다.