egg and cress was perhaps not the most judicious choice for a busy, warm train carriage,
사람들로 붐비고 후끈한 열차 칸에서 계란과 크레스 샌드위치는 아마도 가장 현명하지 못한 선택이었을 것이다.
Egg and cress는 삶은 계란과 크레스(채소)를 마요네즈에 버무린 속재료인데, 밀폐된 공간에서는 특유의 냄새가 꽤 강하게 납니다.
and both the sandwich and I were attracting disapproving looks from our fellow travelers.
샌드위치와 나 모두 함께 여행하는 승객들의 따가운 눈총을 받고 있었다.
I abhor eating in public at the best of times, so the eight-minute journey was not a pleasant experience for anyone concerned.
나는 평소에도 공공장소에서 식사하는 것을 혐오하므로, 8분간의 여정은 관계된 그 누구에게도 즐거운 경험이 아니었다.
앞서 기차 안에서 샌드위치를 먹으며 승객들의 눈총을 받았던 상황에 대한 엘리너의 자조적인 회상입니다.
I found the nail concession at the rear of the Beauty Hall, a vast chandelier-lit barn of mirrors, scents and noise.
나는 뷰티 홀 뒤편에서 네일 코너를 찾아냈다. 그곳은 샹들리에가 밝게 빛나고 거울과 향기, 소음으로 가득한 거대한 헛간 같았다.
기차에서 내려 백화점 내 매니큐어 매장에 도착하며 장면이 전환됩니다. 화려한 매장을 거대한 헛간(vast barn)에 비유하는 점이 흥미롭습니다.
I felt like a trapped animal—a steer or a rabid dog—
나는 마치 함정에 빠진 동물—거세한 수소나 광견—이 된 기분이었다.
and imagined the chaos I’d cause if, careering wildly, I was corralled in there against my will.
그리고 만약 내 의지에 반해 이곳에 갇힌 채 미친 듯이 날뛴다면 어떤 혼란이 야기될지 상상해 보았다.
감각적 자극이 가득한 화장품 매장에서 엘리너가 느끼는 극심한 사회적 불안감을 짐작할 수 있습니다.
I clutched the leaflet tight in my fist, balled up inside my jerkin pocket.
나는 저킨 주머니 속에서 주먹을 꽉 쥐고 전단지를 움켜잡았다.
“Nails Etcetera”—to what extras did the Latin term refer? I wondered—
“네일 엣세트라(Nails Etcetera)”—그 라틴어 용어가 대체 어떤 추가 서비스를 의미하는 것인지 궁금했다—
Et cetera(등등)는 라틴어에서 유래한 표현입니다. 고전학을 전공한 엘리너답게 일상적인 가게 이름에서도 라틴어의 어원을 따지는 면모를 보입니다.
appeared to consist of two bored children in white tunics, a breakfast bar with four stools and a rack of polishes in every hue from clear to tar.
그곳은 흰색 튜닉을 입은 지루해 보이는 두 아이와 의자 네 개가 놓인 바 카운터, 그리고 투명한 색부터 타르색까지 온갖 색상의 매니큐어가 진열된 선반으로 구성되어 있었다.
I approached with caution. “WelcometoNailsEtcetraHowCanIHelpYouToday,” said the smaller girl-child.
나는 조심스럽게 다가갔다. “네일엣세트라에오신것을환영합니다무엇을도와드릴까요,” 작은 여자아이 하나가 말했다.
판매원의 기계적이고 빠른 말투를 띄어쓰기 없이 표현하여 엘리너가 이를 어떻게 받아들였는지 생생하게 보여줍니다.
It took me a moment to translate. “Good afternoon,” I said slowly, and in an exaggeratedly modulated voice,
그 말을 해석하는 데 잠시 시간이 걸렸다. “안녕하십니까.” 나는 과장되게 음절을 끊어가며 천천히 대답했다.
to give her a clue as to how one ought to speak in order to communicate effectively.
효과적인 의사소통을 위해 마땅히 어떻게 말해야 하는지에 대한 본보기를 보여주기 위함이었다.