8. You may lie.
8. 거짓말을 해도 됨.
거짓말을 해도 된다는 규칙은 정확한 언어 사용을 최고의 미덕으로 교육받아온 조너스에게 세계관이 뒤흔들리는 듯한 충격을 줍니다.
Jonas was stunned. What would happen to his friendships? His mindless hours playing ball, or riding his bike along the river?
조너스는 충격에 빠졌다. 그의 우정은 어떻게 되는 걸까? 강변을 따라 자전거를 타거나 공놀이를 하며 아무 생각 없이 즐겁게 보냈던 시간들은?
Those had been happy and vital times for him. Were they to be completely taken from him, now?
그 시간들은 그에게 활기를 주는 행복한 순간들이었다. 이제 그 모든 것을 완전히 빼앗기게 되는 것일까?
The simple logistic instructions—where to go, and when—were expected.
어디로 언제 가야 하는지에 관한 단순한 절차적 지침들은 예상했던 바였다.
Every Twelve had to be told, of course, where and how and when to report for training.
모든 12살 아이들은 훈련을 위해 어디로, 어떻게, 언제 보고해야 하는지 안내를 받아야 했으니까.
But he was a little dismayed that his schedule left no time, apparently, for recreation.
하지만 자신의 시간표에 휴식 시간이 전혀 남아 있지 않은 듯하자 그는 조금 실망했다.
The exemption from rudeness startled him. Reading it again, however, he realized that it didn’t compel him to be rude; it simply allowed him the option.
무례함에 관한 규칙을 면제해 준다는 조항은 그를 깜짝 놀라게 했다. 하지만 다시 읽어보니 그것이 꼭 무례하게 행동해야 한다는 강요는 아니었으며, 단지 선택권을 준 것뿐임을 깨달았다.
He was quite certain he would never take advantage of it.
그는 자신이 결코 그 권리를 이용하는 일은 없을 것이라고 확신했다.
He was so completely, so thoroughly accustomed to courtesy within the community that the thought of asking another citizen an intimate question,
그는 공동체의 예절에 너무나 완벽하고 철저하게 길들여져 있었기에, 다른 시민에게 사적인 질문을 하거나
of calling someone’s attention to an area of awkwardness, was unnerving.
상대방이 곤혹스러워할 만한 부분을 들추어내는 것만 생각해도 마음이 불편해졌다.
The prohibition of dream-telling, he thought, would not be a real problem.
꿈 이야기하기를 금지한 것은 그리 큰 문제가 되지 않을 것이라고 그는 생각했다.
He dreamed so rarely that the dream-telling did not come easily to him anyway, and he was glad to be excused from it.
그는 꿈을 꾸는 일이 워낙 드물어 어차피 꿈 이야기를 하는 게 쉽지 않았기에, 그 의무에서 벗어난 것이 오히려 다행스러웠다.