“It should be coming on at the next break,” Ms. Morengo announced.
“다음 광고 시간에 나올 거예요.” 모렌고 양이 알렸다.
A time-out was called in the football game, and a commercial came on the screen.
미식축구 경기 중에 작전 타임이 불렸고, 화면에는 광고가 흘러나왔다.
Everyone stopped talking and watched. The commercial showed a baseball game.
모두가 대화를 멈추고 화면을 응시했다. 광고에는 야구 경기 장면이 나오고 있었다.
Amid a cloud of dust, Clyde Livingston slid into home plate as the catcher caught the ball and tried to tag him out.
자욱한 흙먼지를 일으키며 클라이드 리빙스턴이 홈 플레이트로 미끄러져 들어갔고, 포수는 공을 잡아 그를 태그아웃시키려 했다.
“Safe!” shouted the umpire as he signaled with his arms. The people at Stanley's house cheered, as if the run really counted.
“세이프!” 심판이 양팔을 벌리며 외쳤다. 스탠리네 집에 모인 사람들은 마치 그 득점으로 승패가 갈리기라도 한 듯 환호성을 질렀다.
Clyde Livingston got up and dusted the dirt off his uniform. As he made his way back to the dugout, he spoke to the camera.
클라이드 리빙스턴은 일어나 유니폼에 묻은 흙을 털어 냈다. 덕아웃으로 걸어가며 그는 카메라를 향해 입을 열었다.
“Hi, I'm Clyde Livingston, but everyone around here calls me ‘Sweet Feet.’”
“안녕하세요, 클라이드 리빙스턴입니다. 하지만 여기 계신 분들은 모두 저를 ‘달콤한 발’이라고 부르죠.”
Sweet Feet(달콤한 발)은 지독한 발 냄새를 가졌던 클라이드 리빙스턴이 스탠리 아버지의 치료제 덕분에 고민을 해결했음을 상징하는 위트 있는 별명입니다.
“Way to go, Sweet Feet!” said another baseball player, slapping his hand.
“잘했어, 달콤한 발!” 다른 야구 선수가 그의 손을 치며 말했다.
Besides being on the television screen, Clyde Livingston was also sitting on the couch next to Stanley.
클라이드 리빙스턴은 텔레비전 화면 속뿐만 아니라, 실제로도 스탠리 옆 소파에 앉아 있었다.
불운의 상징이었던 운동화의 주인과 누명을 썼던 소년이 한자리에 앉아 있는 모습이 무척이나 인상적인 결말입니다.
“But my feet weren't always sweet,” the television Clyde Livingston said as he sat down on the dugout bench.
“하지만 제 발이 언제나 달콤했던 건 아닙니다.” 텔레비전 속의 클라이드 리빙스턴이 덕아웃 벤치에 앉으며 말했다.
“They used to smell so bad that nobody would sit near me in the dugout.”
“예전에는 냄새가 너무 고약해서 덕아웃에서 아무도 제 옆에 앉으려 하지 않았거든요.”
“They really did stink,” said the woman sitting on the couch on the other side of Clyde.
“정말로 고약한 냄새가 났었죠.” 클라이드의 옆 소파에 앉아 있던 여자가 맞장구쳤다.