He wished he could see what he was doing. He worked the end of the shovel, back and forth, up and down, until he felt the suitcase fall free.
그는 자신이 무엇을 하고 있는지 볼 수 있으면 좋겠다고 생각했다. 그는 삽 끝을 앞뒤로, 위아래로 흔들었고, 마침내 여행 가방이 쑥 빠지는 느낌이 들었다.
Then he felt the dirt come piling down on top of it. But it wasn't a huge cave-in.
그러자 흙이 가방 위로 쏟아져 내리는 게 느껴졌다. 하지만 대규모 붕괴는 아니었다.
As he knelt down in the hole, he could tell that only a small portion of the earth had collapsed.
그가 구덩이 속에 무릎을 꿇고 앉았을 때, 아주 일부분의 흙만 무너져 내렸다는 것을 알 수 있었다.
He dug with his hands until he found the leather handle, and then he pulled the suitcase up and out of the dirt.
그는 가죽 손잡이를 찾을 때까지 손으로 흙을 파냈고, 마침내 여행 가방을 흙 밖으로 들어 올렸다.
“I got it!” he exclaimed. It was heavy. He handed it up to Zero. “You did it,” Zero said, taking it from him.
“찾았다!” 그가 외쳤다. 가방은 무거웠다. 그는 그것을 제구에게 건네주었다. “해냈구나.” 제구가 가방을 받으며 말했다.
“We did it,” said Stanley. He gathered his remaining strength, and tried to pull himself up out of the hole.
“우리가 해낸 거야.” 스탠리가 말했다. 그는 남은 힘을 모아 구덩이 밖으로 몸을 끌어 올리려 했다.
제구와 스탠리의 우정과 협력이 결실을 보는 감동적인 대목입니다.
Suddenly, a bright light was shining in his face. “Thank you,” said the Warden. “You boys have been a big help.”
갑자기 밝은 불빛이 그의 얼굴을 비추었다. “고맙구나.” 소장이 말했다. “너희들이 아주 큰 도움을 주었어.”
보물을 손에 넣자마자 소장 일행에게 들키고 마는, 분위기가 급반전되는 긴박한 순간입니다.
The beam of the flashlight was directed away from Stanley's eyes and onto Zero, who was sitting on his knees.
손전등 불빛은 스탠리의 눈을 피해 무릎을 꿇고 앉아 있는 제구에게로 향했다.
The suitcase was on his lap. Mr. Pendanski was holding the flashlight.
여행 가방은 그의 무릎 위에 놓여 있었다. 펜단스키 선생이 손전등을 들고 있었다.
Mr. Sir stood next to him with his gun drawn and pointed in the same direction.
서 선생은 총을 뽑아 같은 방향을 겨눈 채 그 옆에 서 있었다.
Mr. Sir was barefoot and bare-chested, wearing only his pajama bottoms. The Warden moved toward Zero.
서 선생은 맨발에 상체를 드러낸 채 파자마 바지만 입고 있었다. 소장이 제구 쪽으로 다가갔다.
다급하게 쫓아온 듯한 상담원들의 차림새와 긴장된 대치 상황이 잘 그려지는군요.
She was also in her bed clothes, wearing an extra- long T-shirt. Unlike Mr. Sir, however, she had on her boots.
그녀 역시 잠옷 차림으로 커다란 티셔츠를 입고 있었다. 하지만 서 선생과는 달리 장화는 신고 있었다.