Zero dropped to the ground. He lay on his side, with his knees pulled up to his chest. He continued to groan.
제구는 땅바닥으로 쓰러졌다. 그는 무릎을 가슴까지 끌어당긴 채 옆으로 누웠다. 그는 계속해서 신음 소리를 냈다.
100년이 넘은 복숭아 절임을 먹었으니 배탈이 나는 것도 무리가 아니겠죠. 제구의 신음 소리가 예사롭지 않습니다.
Stanley watched helplessly. He wondered if it was the sploosh. He looked back toward Camp Green Lake.
스탠리는 속수무책으로 지켜보았다. 혹시 스플루시 때문인가 하는 생각이 들었다. 그는 초록 호수 캠프 쪽을 돌아보았다.
At least he thought it was the direction of Camp Green Lake. He wasn't entirely sure.
적어도 초록 호수 캠프 방향이라고 생각되는 쪽이었다. 완전히 확신할 수는 없었다.
Zero stopped moaning, and his body slowly unbent. “I'm taking you back,” said Stanley.
제구는 신음 소리를 멈추었고, 웅크렸던 몸을 천천히 폈다. “널 데리고 돌아갈 거야.” 스탠리가 말했다.
Zero managed to sit up. He took several deep breaths. “Look, I got a plan so you won't get in trouble,” Stanley assured him.
제구는 간신히 몸을 일으켜 앉았다. 그는 심호흡을 몇 번 했다. “있잖아, 네가 곤경에 처하지 않을 계획이 있어.” 스탠리가 그를 안심시키며 말했다.
“Remember when I found the gold tube. Remember, I gave it to X-Ray, and the Warden went crazy making us dig where she thought X-Ray found it.
“내가 금색 튜브를 찾았던 거 기억나지? 그걸 엑스레이한테 줬더니, 소장이 엑스레이가 그걸 찾았다고 생각한 곳을 미친 듯이 파게 했잖아.”
gold tube는 스탠리가 앞서 발견했던 케이트 발로의 립스틱 통을 말합니다. 소장이 수용소 전체를 샅샅이 뒤지게 만든 바로 그 물건이죠.
I think if I tell the Warden where I really found it, I think she'll let us off.”
“내가 정말로 그걸 어디서 찾았는지 소장에게 말하면 우리를 용서해 줄 것 같아.”
“I'm not going back,” said Zero. “You've got nowhere else to go,” said Stanley.
“난 안 돌아가.” 제구가 말했다. “갈 데가 여기밖에 없잖아.” 스탠리가 말했다.
Zero said nothing. “You'll die out here,” said Stanley. “Then I'll die out here.”
제구는 아무 말도 하지 않았다. “여기 있으면 넌 죽어.” 스탠리가 말했다. “그럼 여기서 죽지 뭐.”
Stanley didn't know what to do. He had come to rescue Zero and instead drank the last of his sploosh.
스탠리는 어찌할 바를 몰랐다. 제구를 구하러 왔다가 오히려 그가 남긴 마지막 스플루시마저 마셔버린 꼴이었다.
He looked off into the distance. “I want you to look at something.”
그는 먼 곳을 바라보았다. “저것 좀 봐봐.”
“I'm not—” “I just want you to look at that mountain up there. See the one that has something sticking up out of it?”
“난 안—” “그냥 저기 저 산 좀 보라고. 산꼭대기에 뭔가가 툭 튀어나온 거 보여?”