“I don’t know what you mean!” The monster’s face suddenly surged out of the blackness, inches away from Conor’s.
“무슨 말인지 모르겠단 말이야!” 몬스터의 얼굴이 갑자기 어둠 속에서 툭 튀어나와 코너의 얼굴 바로 앞까지 다가왔다.
“You do know,” it said, low and threatening. And there was a sudden quiet.
“너는 알고 있느니라.” 낮고 위협적인 목소리였다. 그리고 갑작스러운 정적이 찾아왔다.
Because, yes, Conor knew. He had always known. The truth. The real truth.
그랬다. 코너는 알고 있었다. 줄곧 알고 있었다. 진실을. 진짜 진실을.
코너가 그토록 외면하고 싶어 했던, 매일 밤 자신을 괴롭히던 그 진실과 마주하는 순간입니다.
The truth from the nightmare. “No,” he said, quietly, as the blackness started wrapping itself around his neck.
악몽에서 건져낸 그 진실을 말이다. “안 돼.” 어둠이 목을 조여오기 시작하자 그가 나직이 내뱉었다.
“No, I can’t.” “You must.” “I can’t,” Conor said again.
“안 돼, 못 해.” “해야 하느니라.” “못 한다고.” 코너가 다시 말했다.
“You can,” said the monster, and there was a change in its voice. A note of something. Of kindness.
“할 수 있느니라.” 몬스터의 목소리가 변했다. 어떤 기운이 서려 있었다. 바로 다정함이었다.
몬스터의 목소리에 서린 다정함은 코너를 벌하기 위함이 아니라, 스스로 진실을 말하고 고통에서 벗어나게 하려는 치유의 의지가 느껴지는 대목입니다.
Conor’s eyes were filling now. Tears were tumbling down his cheeks
코너의 눈에 눈물이 고였다. 뺨을 타고 눈물이 쉴 새 없이 흘러내렸다.
and he couldn’t stop them, couldn’t even wipe them away because the nightmare’s tendrils were binding him now,
그것을 멈출 수도, 닦아낼 수도 없었다. 악몽의 덩굴들이 그를 옥죄고 있었기 때문이다.
had nearly taken him over completely. “Please don’t make me,” Conor said. “Please don’t make me say it.”
그는 이제 거의 완전히 어둠에 잡아먹힌 상태였다. “제발 시키지 마.” 코너가 말했다. “제발 그 말을 하게 하지 마.”
“You let her go,” the monster said. Conor shook his head. “Please–” “You let her go,” the monster said again.
“네가 그녀를 놓아주었느니라.” 코너가 고개를 저었다. “제발—” “네가 그녀를 놓아주었느니라.” 몬스터가 다시 말했다.
Conor closed his eyes tightly. But then he nodded. “You could have held on for longer,” the monster said,
코너는 두 눈을 질끈 감았다. 그러더니 이내 고개를 끄덕였다. “너는 더 오래 버틸 수 있었느니라.” 몬스터가 말했다.
“but you let her fall. You loosened your grip and let the nightmare take her.”
“하지만 너는 그녀를 떨어뜨렸지. 손아귀에 힘을 빼고 악몽이 그녀를 집어삼키게 내버려 두었느니라.”