"Put that knife down." "I'm not going to have her life destroyed." "You're crazy. Put that knife away."
“그 칼 내려놔!” “노마 인생을 망치게 두지 않을 거야!” “당신 미쳤어! 그 칼 당장 치우지 못해!”
아들을 향한 거부감이 칼을 휘두를 정도의 광기로 변한 어머니 로즈의 심리적 폭주가 묘사되는 충격적인 장면입니다.
"He's better off dead. He'll never be able to live a normal life. He'll be better off—"
“이 애는 죽는 게 차라리 나아. 어차피 평범하게 살 수도 없잖아. 그냥 죽는 게—”
"You're out of your mind. For God's sake, control yourself!" "Then take him away from here. Now—tonight."
“제정신이 아니군. 제발 진정 좀 해!” “그럼 당장 데리고 나가. 지금 바로, 오늘 밤에!”
"All right. I'll take him over to Herman tonight and maybe tomorrow we'll find out about getting him into the Warren State Home."
“알았어. 오늘 밤에 일단 허먼네 집에 데려다 놓을게. 그리고 내일 워렌 수용소에 보낼 수 있는지 알아볼 테니까.”
There is silence. From the darkness I feel the shudder pass over the house, and then Matt's voice, less panicky than hers.
침묵이 흘렀다. 어둠 속에서 나는 집 전체를 휘감는 전율을 느꼈다. 이윽고 그녀보다 조금은 덜 당황한 듯한 매트의 목소리가 들렸다.
"I know what you've gone through with him, and I can't blame you for being afraid. But you've got to control yourself.
“이 애 때문에 당신이 얼마나 고생했는지 잘 알아. 겁이 나는 것도 이해하고. 하지만 제발 진정 좀 해.”
I'll take him over to Herman. Will that satisfy you?" "That's all I ask. Your daughter is entitled to a life, too."
“오늘 밤에 허먼네로 데려갈게. 그러면 되겠어?” “그거면 됐어요. 우리 딸도 사람답게 살 권리가 있다고요.”
Matt comes into Charlie's room and dresses his son, and though the boy doesn't understand what is happening, he is afraid.
매트는 찰리의 방으로 들어와 아들에게 옷을 입혔다. 찰리는 무슨 일이 벌어지고 있는지 알지 못했지만, 본능적인 두려움을 느꼈다.
As they go out the door, she looks away. Perhaps she is trying to convince herself that he has already gone out of her life—that he no longer exists.
그들이 문을 나설 때, 그녀는 고개를 돌려버렸다. 아마도 그녀는 이 아이가 이미 자신의 삶에서 영원히 사라졌다고, 더 이상 존재하지 않는 사람이라고 스스로를 세뇌하고 있었는지도 모른다.
어머니가 아들을 외면하며 존재 자체를 지우려 하는 모습이 찰리에게는 지울 수 없는 큰 상처로 남았을 겁니다.
On the way out, Charlie sees on the kitchen table the long carving knife she cuts roasts with, and he senses vaguely that she wanted to hurt him.
밖으로 나가는 길에 찰리는 식탁 위에 놓인 기다란 고기용 칼을 보았다. 평소 어머니가 고기를 썰 때 쓰던 것이었다. 그는 어머니가 저 칼로 자신을 해치고 싶어 했다는 사실을 막연하게나마 느꼈다.
She wanted to take something away from him, and give it to Norma.
그녀는 그에게서 무언가를 빼앗아 노마에게 주고 싶어 했던 것이다.
When he looks back at her, she has picked up a rag to wash the kitchen sink...
그가 마지막으로 뒤를 돌아보았을 때, 그녀는 걸레를 들고 싱크대를 닦고 있었다...