But I think we should reverence everything and look upon the whole world as sacred, not merely this artificially separated, official half of it!
“하지만 내 생각에 우리는 모든 것을 경외해야 해. 인위적으로 분리된 이 공식적인 절반뿐만 아니라, 세상 전체를 신성하게 여겨야 한다고 봐!”
We ought then to worship the devil as well as God. I should find that quite right.
“그러니 하나님뿐만 아니라 악마도 숭배해야 마땅해. 나는 그게 아주 옳다고 생각해.”
Or we ought to create a God, who would embody the devil as well,
“아니면 악마의 모습까지도 자기 안에 포함하는 그런 신을 만들어내야 해.”
선과 악, 빛과 어둠이라는 양면성을 모두 아우르는 통합적인 존재에 대한 데미안의 구상은, 인간 내면의 본능과 모순을 부정하지 않고 온전히 받아들이려는 파격적인 시도로 보입니다.
and before whom we should not have to close our eyes, when the most natural things in the world take place.”
“세상에서 가장 자연스러운 일들이 일어날 때, 그 앞에서 결코 눈을 감을 필요가 없는 그런 신 말이야.”
Contrary to his custom, he had become almost vehement, but he smiled again immediately and pressed me no further.
평소와 달리 그는 거의 격앙된 목소리로 말했지만, 곧 다시 미소를 지으며 더 이상 나를 몰아세우지 않았다.
But in me these words encountered the riddle of my whole boyhood, which I had hourly carried with me, but of which I had never spoken to anyone.
하지만 그의 말들은 내 유년 시절 내내 머릿속을 떠나지 않았던, 그러나 아무에게도 말하지 못했던 수수께끼와 맞닥뜨렸다.
What Demian had said about God and the devil, about the official godly world and the suppressed devil’s world,
하나님과 악마에 대해, 공식적인 신의 세계와 억압된 악마의 세계에 대해 데미안이 한 말은,
that was exactly my own idea, my own myth, the idea of the two worlds or two halves of the world—the light and the dark.
바로 나 자신의 생각이었고, 나만의 신화였으며, 빛과 어둠이라는 두 세계 혹은 두 쪽으로 나뉜 세계에 관한 관념이었다.
앞서 1장에서 싱클레어가 고뇌했던 두 세계에 대한 관념이 데미안의 철학과 일치함을 확인하는 순간입니다. 개인적인 번민이 인류 보편적인 주제임을 깨닫게 되는군요.
The realization that my problem was a problem of humanity as a whole, of life and thought in general, suddenly dawned on me,
나의 고민이 곧 인류 전체의 문제이며 삶과 사상 전반에 걸친 문제라는 사실이 문득 깨달아졌다.
and this recognition inspired me with fear and awe as I suddenly felt
이런 깨달음은 나에게 두려움과 경외심을 불러일으켰다. 나는 돌연 느꼈다.
to what an extent my own innermost personal life and thought were part of the eternal stream of great ideas.
나 자신의 가장 내밀하고 개인적인 삶과 생각이 얼마나 거대한 사상의 영원한 흐름 속에 속해 있는지를 말이다.
The realization was not joyful, although it confirmed my mode of thought and made me happy to a certain extent.
그러한 자각이 나의 사고방식을 확증해주고 어느 정도 기쁘게도 했지만, 결코 유쾌한 일만은 아니었다.