She could go on crawling across the face of the earth even if everything else stood still forever.″
“그래서 다른 모든 것이 영원히 멈춰 선다 해도, 이 아이는 계속해서 세상을 기어 다닐 수 있지.”
″Good,″ said Momo, suddenly eager to get on with the job. ″What happens next?″ ″Now,″ said the professor, ″we say goodbye.″
“좋아요.” 당장이라도 일을 시작하고 싶은 듯 모모가 다급하게 말했다. “이제 어떻게 하면 되나요?” “이제,” 박사가 말했다. “작별 인사를 해야겠구나.”
Momo felt a lump in her throat. ″Won't we ever see each other again?″ she asked softly.
모모는 목이 메었다. “우리 다시는 못 만나는 건가요?” 그녀가 나직이 물었다.
″Of course we will,″ he told her, ″and until that day comes, every hour of your life will bring you my love. We'll always be friends, won't we?″
“물론 다시 만나게 될 거야.” 그가 그녀에게 말했다. “그리고 그날이 올 때까지, 네 삶의 매 순간순간마다 나의 사랑을 보내 주마. 우린 언제나 친구지, 안 그러니?”
Momo nodded. ″I'm going now,″ the professor went on, ″but you mustn't follow me or ask where I'm going.
모모가 고개를 끄덕였다. “나는 이제 가 보마.” 박사가 말을 이었다. “하지만 나를 따라오거나 내가 어디로 가는지 물어서는 안 된다.”
My sleep is no ordinary sleep, and I'd sooner you weren't there.
“나의 잠은 평범한 잠이 아니란다. 네가 그 자리에 없었으면 좋겠구나.”
박사님의 잠은 단순히 휴식을 취하는 행위가 아니라, 온 세상의 시간을 일시적으로 멈추기 위해 박사님이 감수해야 하는 아주 특별한 의식과도 같습니다.
One last thing: as soon as I'm gone, you must open both doors, the little one with my name on it and the big bronze one that leads into Never Lane.
“마지막으로 한 가지만 더. 내가 떠나자마자 문 두 개를 다 열어야 한다. 내 이름이 적힌 작은 문과 ‘그럴 리 없는 길’로 통하는 커다란 청동 문 말이다.”
Once time has stopped, everything will stand still and no power on earth will be able to budge those doors.
“일단 시간이 멈추고 나면 모든 것이 정지할 테고, 세상 그 어떤 힘으로도 그 문들을 움직일 수 없게 될 게다.”
Have you understood and memorized all I've told you?″ ″Yes,″ said Momo, ″but how shall I know when time has stopped?″ ″You'll know, never fear.″
“내가 한 말을 다 이해하고 외웠니?” “네.” 모모가 대답했다. “그런데 시간이 언제 멈추는지 어떻게 알 수 있죠?” “알게 될 게다, 걱정 마렴.”
They both stood up. Professor Hora gently stroked Momo's tousled mop of hair.
두 사람은 자리에서 일어났다. 호라 박사는 모모의 헝클어진 머리를 다정하게 쓰다듬어 주었다.
″Goodbye, Momo,″ he said, ″and thank you for listening so carefully.″ ″I'm going to tell everyone about you,″ she replied, ″when it's all over.″
“안녕, 모모야.” 그가 말했다. “내 말을 귀 기울여 들어 주어서 고맙구나.” “일이 다 끝나면 모두에게 박사님 이야기를 해 줄게요.” 모모가 대답했다.
From one moment to the next, Professor Hora looked as old as he had when he carried her into the golden dome -
그 순간 호라 박사는 모모를 황금빛 돔으로 데려갔을 때처럼 아주 나이 들어 보였다.
primeval crag(태고의 암벽)는 인류의 역사가 시작되기 훨씬 전부터 존재해 온 거대한 바위를 의미합니다. 박사의 모습이 단순한 노인을 넘어, 우주적인 신비와 영원함을 상징하는 존재로 묘사되고 있습니다.