but Ove and Rune managed to get along so well that they even had a little whiskey together at the end of the evening.
하지만 오베와 루네는 사이좋게 잘 지냈고, 저녁 식사 후에는 위스키를 함께 나누기도 했다.
Unfortunately, at their last dinner that summer Ove and Rune had the idea of having a barbecue.
불행히도 그해 여름 마지막 저녁 식사 때, 오베와 루네는 바비큐를 해 먹기로 했다.
And obviously they started feuding at once about the most effective way of lighting Ove’s globe grill.
그리고 당연하게도, 그들은 오베의 구형 그릴에 불을 붙이는 가장 효율적인 방법을 두고 즉각 말다툼을 시작했다.
사소한 기계 조작법조차 자신의 방식이 정답이라고 믿는 두 남자의 고집이 충돌하는 우스꽝스러운 상황입니다.
Within fifteen minutes the argument had escalated so much in volume
불과 15분 만에 고성이 오가며 싸움이 커졌고,
that Sonja and Anita agreed it might be best to eat their dinner separately after all.
결국 소냐와 아니타는 각자 따로 저녁을 먹는 게 최선이라는 데 합의했다.
The two men had time to buy and sell a Volvo 760 (Turbo) and a Saab 9000i before they spoke to one another again.
두 남자가 다시 말을 섞기까지는 루네가 볼보 760 터보를 사고팔고, 오베가 사브 9000i를 장만할 만큼의 시간이 더 흘러야 했다.
Meanwhile, the neighbors came and went in the row of houses.
그사이 연립주택가의 이웃들은 수없이 바뀌었다.
In the end there had been so many new faces in the doorways of the other row houses that they all merged in a sea of gray.
나중에는 다른 집 대문에 너무나 많은 낯선 얼굴들이 오가서, 그들 모두가 회색빛 바다처럼 하나로 뭉뚱그려 보일 지경이었다.
Where before there had been forest, there were only construction cranes.
한때 숲이었던 곳에는 이제 건설용 기중기들만이 즐비했다.
Ove and Rune stood outside their houses, hands obstinately shoved into their trouser pockets, like ancient relics in a new age,
오베와 루네는 새로운 시대의 고대 유물처럼, 두 손을 바지 주머니에 꽉 찔러 넣은 채 각자의 집 앞에 서 있었다.
빠르게 변해가는 세상 속에서도 자신들의 원칙과 자리를 지키려는 두 남자의 모습을 고대 유물에 비유한 탁월한 표현입니다.
while a parade of uppity real estate agents barely able to see over their grapefruit-size tie knots patrolled the little road between the houses
그동안 자몽만 한 넥타이 매듭 때문에 앞도 제대로 안 보일 법한 거만한 부동산 중개인 무리가 집 사이의 작은 길을 순찰하듯 쏘다녔다.
자몽만 한 넥타이 매듭은 오베가 싫어하는 거들먹거리는 젊은이들의 패션을 희화화한 것입니다.
and kept their eyes on them—like vultures watching aging water buffaloes.
그들은 마치 늙어가는 물소를 노리는 독수리처럼 두 노인에게서 눈을 떼지 않았다.