He looks in the direction the train is coming from and slowly starts counting. It’s important that the timing is absolutely right, he determines.
그는 기차가 들어오는 쪽을 바라보며 천천히 숫자를 세기 시작했다. 타이밍을 정확히 맞추는 것이 무엇보다 중요했다.
The sun is just up; it shines obstinately into his eyes like a child who has just been given a flashlight. And that’s when he hears the first scream.
방금 막 떠오른 태양이 마치 손전등을 선물 받은 아이처럼 끈질기게 그의 눈을 비추었다. 그리고 그 순간, 첫 번째 비명이 들려왔다.
Ove looks up just in time to see the suit-wearing man in his black overcoat
오베가 고개를 들었을 때, 검은색 코트를 입은 정장 차림의 남자가
starting to sway back and forth, like a panda that’s been given a Valium overdose.
마치 진정제를 과다 복용한 판다처럼 앞뒤로 비틀거리기 시작하는 모습이 보였다.
발륨(Valium)은 신경안정제의 일종입니다. 남자가 정신을 못 차리고 비틀거리는 모습을 판다에 비유해 오베의 시선에서 위트 있게 묘사했군요.
It continues for a second or so, then the suit-wearing man looks up blindly and his whole body is struck with some form of nervous twitching.
잠시 후, 남자는 허공을 멍하니 쳐다보더니 온몸을 경련하듯 부르르 떨었다.
His arms shake convulsively. Then, as if the moment is a long sequence of still photographs,
팔이 발작적으로 흔들렸다. 그러더니 마치 느린 화면처럼,
the newspaper falls out of his hands and he passes out,
손에서 신문이 힘없이 떨어지고 그는 정신을 잃었다.
falling off the edge onto the track with a thump, as if he were a sack of cement mixture.
마치 시멘트 포대 자루처럼, 그는 플랫폼 끝에서 선로 위로 툭 하고 떨어졌다.
The chain-smoking old girls with the county council logos on their breasts start shrieking in panic.
시의회 로고가 박힌 옷을 입고 줄담배를 피우던 여자들이 겁에 질려 비명을 지르기 시작했다.
The drug-taking youths stare at the track, their hands enmeshed in their backpack straps as if fearing that they might otherwise fall over.
마약이나 할 것 같은 젊은이들은 배낭 끈을 꽉 움켜쥔 채, 자신들도 떨어질까 겁나는지 멍하니 선로만 바라보았다.
Ove stands on the edge of the platform on the other side and looks with irritation from one to the other.
건너편 플랫폼 가장자리에 선 오베는 짜증스럽다는 듯 그들을 번갈아 쳐다보았다.
“For Christ’s sake,” fumes Ove to himself at long last as he jumps down onto the track.
“제기랄, 정말이지.” 오베는 결국 혼자 투덜거리며 선로 위로 뛰어내렸다.
자살을 결심한 순간에도 위험에 처한 사람을 보고 본능적으로 뛰어드는군요. 오베의 몸에 밴 도덕적 결벽과 원칙이 죽음의 의지보다 앞선 모양입니다.