Ove makes a courageous attempt to point threateningly at her. But to his own dismay he feels it’s not as convincing as he might have hoped.
오베는 용기를 내어 그녀에게 위협적인 삿대질을 해보려 했지만, 불행히도 스스로 느끼기에 전혀 위협적이지 않았다.
“There are no have-tos around here. I’m not some bloody mobility service!” he manages to say at last.
“세상에 ‘당연히 해야 할 일’ 따위는 없어. 내가 무슨 빌어먹을 콜택시 기사인 줄 알아!” 그가 마침내 한마디 내뱉었다.
But she just squeezes her index finger and thumb even harder around the bridge of her nose.
하지만 그녀는 엄지와 검지로 콧등을 더욱 세게 짓눌렀을 뿐이었다.
And nods, as if she has not in any way listened to what he just said.
그리고 오베의 말은 안중에도 없다는 듯 고개를 끄덕였다.
She waves, with irritation, towards the garage and the plastic tube on the floor spewing out exhaust fumes thicker and thicker against the ceiling.
그녀는 천장을 향해 점점 더 짙은 배기가스를 뿜어 대는 바닥의 플라스틱 튜브와 차고 쪽을 향해 짜증스럽게 손짓했다.
“I don’t have time to fuss about this anymore. Get things ready so we can leave. I’ll go and get the children.”
“더 이상 실랑이할 시간 없어요. 출발할 수 있게 준비하세요. 전 가서 애들 데려올게요.”
“The CHILDREN???” Ove shouts after her, without getting any kind of answer.
“애들이라고???” 오베가 그녀의 등 뒤에 대고 소리쳤지만 아무런 대답도 돌아오지 않았다.
She’s already swanned off on those tiny feet that look wholly undersized for that large pregnant bump,
커다란 만삭의 배를 지탱하기에는 턱없이 작아 보이는 발로, 그녀는 이미 성큼성큼 걸어가 버렸다.
disappearing around the corner of the bicycle shed and down towards the houses.
자전거 보관소 모퉁이를 돌아 집들 쪽으로 순식간에 사라졌다.
Ove stays where he is, as if waiting for someone to catch up with her and tell her that actually Ove had not finished talking.
오베는 그 자리에 멍하니 서 있었다. 누군가 그녀를 쫓아가서 사실 오베는 아직 할 말이 남았다고 전해주길 기다리는 사람처럼 말이다.
But no one does. He tucks his fists into his belt and throws a glance at the tube on the floor.
하지만 아무도 그러지 않았다. 그는 벨트에 주먹을 찔러 넣고 바닥의 튜브를 힐끗 쳐다보았다.
It’s actually not his responsibility if people can’t manage to stay on the ladders they borrow from him—that’s his own view.
빌려준 사다리에서 떨어지는 건 전적으로 그 사람 책임이지, 오베 자신의 잘못이 아니라는 게 그의 확고한 생각이었다.