Perhaps he boarded a trolley, traveled out to the home which he had seen for years in his mind, and only in his mind,
그는 전차를 타고 수년 동안 마음속으로만 수만 번을 그려보았던 집으로 향할 것이다.
해방된 수감자가 그리운 고향 집의 초인종을 누르는 가상의 상황을 제시하여, 기대와 현실 사이의 참혹한 간극을 극적으로 묘사합니다.
and pressed the bell, just as he has longed to do in thousands of dreams,
그리고 수많은 꿈속에서 그토록 바랐던 대로 벨을 누를 것이다.
only to find that the person who should open the door was not there, and would never be there again.
하지만 마땅히 문을 열어주어야 할 사람은 그곳에 없으며, 앞으로도 결코 돌아오지 않을 것이라는 차가운 현실만을 마주하게 될 뿐이다.
We all said to each other in camp that there could be no earthly happiness which could compensate for all we had suffered.
수용소에서 우리는 우리가 겪은 모든 고통을 보상해 줄 수 있는 지상의 행복이란 존재하지 않을 것이라고 서로에게 말하곤 했다.
We were not hoping for happiness—it was not that which gave us courage and gave meaning to our suffering, our sacrifices and our dying.
우리는 행복을 기대하지 않았다. 우리에게 용기를 주고 우리의 고통과 희생, 그리고 죽음에 의미를 부여한 것은 행복 따위가 아니었기 때문이다.
And yet we were not prepared for unhappiness. This disillusionment, which awaited not a small number of prisoners,
그렇다고 해서 우리가 불행에 대비하고 있었던 것도 아니다. 수많은 수감자를 기다리고 있던 이 환멸은,
was an experience which these men have found very hard to get over and which, for a psychiatrist, is also very difficult to help them overcome.
당사자들이 극복하기 매우 힘든 경험이었으며, 정신과 의사로서도 그들의 치유를 돕기가 무척이나 어려운 과제였다.
But this must not be a discouragement to him; on the contrary, it should provide an added stimulus.
그러나 의사는 결코 낙담해서는 안 된다. 오히려 이것은 새로운 사명감을 고취하는 자극제가 되어야 한다.
But for every one of the liberated prisoners, the day comes when, looking back on his camp experiences,
그럼에도 해방된 모든 수감자에게, 수용소에서의 나날을 되돌아보며
he can no longer understand how he endured it all.
자신이 그 모든 것을 도대체 어떻게 견뎌냈는지 스스로도 이해할 수 없게 되는 날이 온다.
As the day of his liberation eventually came, when everything seemed to him like a beautiful dream,
마침내 해방의 날이 왔을 때 모든 것이 아름다운 꿈처럼 보였던 것처럼,
so also the day comes when all his camp experiences seem to him nothing but a nightmare.
수용소에서의 모든 경험이 그저 하룻밤의 악몽처럼 느껴지는 날 또한 반드시 찾아오기 마련이다.