They have no roots, and that makes their life very difficult.
“그들은 뿌리가 없어서 사는 게 아주 고달플 거야.”
“Goodbye,” said the little prince. “Goodbye,” said the flower.
“잘 있어요.” 어린 왕자가 말했어요. “잘 가.” 꽃이 대답했답니다.
The little prince climbed a high mountain. The only mountains he knew were the three volcanoes which were as high as his knees.
어린 왕자는 아주 높은 산에 올라갔어요. 그가 아는 산이라고는 무릎 높이밖에 안 되는 세 개의 화산이 전부였죠.
He said to himself, “From a mountain as high as this one, I will be able to see the whole planet and all the people.”
그는 속으로 생각했어요. ‘이렇게 높은 산 위라면 별 전체와 사람들을 한꺼번에 다 볼 수 있을 거야.’
But he only saw other mountains around.
하지만 주위에는 뾰족뾰족한 바위산들만 보일 뿐이었어요.
![[figure-035-p044.jpg]](https://audiobook-public.s3.us-west-2.amazonaws.com/images/the-little-prince/figure-035-p044.jpg)
“Hello,” he said. “Hello, hello, hello,” the echo answered.
“안녕하세요.” 그가 소리쳤어요. “안녕하세요, 안녕하세요, 안녕하세요.” 메아리가 대답했죠.
“Who are you?” asked the little prince. “Who are you? Who are you? Who are you?” the echo answered.
“당신은 누구세요?” 어린 왕자가 묻자, “당신은 누구세요? 당신은 누구세요? 당신은 누구세요?” 하고 메아리가 울려 퍼졌어요.
“Let’s be friends, I am lonely,” he said. “I am lonely, I am lonely, I am lonely,” the echo answered.
“저랑 친구가 되어주세요, 전 외로워요.” 그가 말하자, “전 외로워요, 전 외로워요, 전 외로워요.” 하고 메아리가 대답했답니다.
“This is a strange planet!” he thought. “It’s dry and hard. And people here have no imagination.
‘정말 이상한 별이네요!’ 그는 생각했어요. ‘온통 메마르고 딱딱하군요. 게다가 여기 사람들은 상상력도 없나 봐요.’
메아리를 지구 사람들의 대답으로 오해한 어린 왕자의 당혹감이 느껴집니다. 자신의 말을 그대로 따라 하는 메아리를 보며 지구 전체에 대한 인상을 결론짓고 있군요.
They repeat whatever you say to them. On my planet I had a flower. She always spoke first.”
‘내가 하는 말을 그대로 따라 하기만 하잖아요. 내 별에 있던 꽃은 항상 나에게 먼저 말을 걸어주었는데 말이에요.’
The little prince was walking for a long time through sand and rocks, and then he finally discovered a road.
어린 왕자는 모래와 바위 사이를 오랫동안 헤매다 마침내 길 하나를 발견했어요.