The juxtaposition between them made her feel even more slovenly than she had done five seconds earlier.
그와 대조되는 자신의 모습에 노라는 불과 5초 전보다 자신이 훨씬 더 초라하게 느껴졌다.
But she’d been feeling lonely. And though she’d studied enough existential philosophy
하지만 노라는 외로움을 느끼던 참이었다. 실존주의 철학을 충분히 공부한 덕에,
to believe loneliness was a fundamental part of being a human in an essentially meaningless universe, it was good to see him.
외로움이란 본질적으로 무의미한 우주에서 인간이 겪어야 할 근본적인 운명이라 믿으면서도, 막상 그를 보니 반가웠다.
“Ash,” she said, smiling. “It’s Ash, isn’t it?” “Yes. It is.” “What are you doing here? It’s good to see you.”
“애시,” 그녀가 미소를 띠며 말했다. “애시 맞죠?” “네, 맞아요.” “여기 어쩐 일이에요? 보니까 정말 반갑네요.”
문 앞에 찾아온 남자의 이름은 애시(Ash)입니다. 노라가 일하던 악보 가게의 손님이었음을 대화를 통해 알 수 있습니다.
A few weeks ago she’d been sat playing her electric piano and he’d run down Bancroft Avenue
몇 주 전 그녀가 전자 피아노를 연주하고 있을 때 그가 뱅크로프트 가를 달려 내려가다가,
and had seen her in the window here at 33A and given her a little wave.
33A호 창가에 앉은 그녀를 보고 가볍게 손을 흔들어준 적이 있었다.
He had once – years ago – asked her out for a coffee. Maybe he was about to do that again.
그는 몇 년 전 딱 한 번 그녀에게 커피를 마시자고 한 적이 있었다. 어쩌면 지금 다시 데이트 신청을 하려는 걸지도 몰랐다.
“It’s good to see you too,” he said, but his tense forehead didn’t show it.
“저도 만나서 반가워요.” 그가 말했지만, 굳게 닫힌 이마는 전혀 반가운 기색이 아니었다.
When she’d spoken to him in the shop, he’d always sounded breezy, but now his voice contained something heavy.
가게에서 대화했을 때 그는 언제나 쾌활한 목소리였는데, 지금은 목소리에 무거운 무언가가 담겨 있었다.
He scratched his brow. Made another sound but didn’t quite manage a full word.
그는 미간을 긁적였다. 무언가 소리를 냈지만 제대로 된 단어를 내뱉지는 못했다.
“You running?” A pointless question. He was clearly out for a run.
“달리기 중이었어요?” 의미 없는 질문이었다. 그는 누가 봐도 달리는 중이었다.
But he seemed relieved, momentarily, to have something trivial to say.
하지만 그는 잠시나마 사소한 이야깃거리가 생겼다는 사실에 안도하는 듯 보였다.