But unlike the others, in this one that future was unwritten.
하지만 다른 책들과는 달리, 이 책의 미래는 아직 쓰이지 않은 상태였다.
So, this was it. This was her life. Her root life. And it was a blank page.
그렇다, 바로 이거였다. 이것이 그녀의 삶이었다. 그녀의 근원이 되는 삶. 그리고 그것은 백지였다.
Nora stood there a moment, with her old school pen in hand. It was now nearly one minute after midnight.
노라는 예전에 학교에서 쓰던 펜을 손에 쥔 채 잠시 멈춰 섰다. 이제 자정에서 거의 1분이 지난 시점이었다.
The other books on the shelf had become charcoal,
선반 위의 다른 책들은 이미 숯덩이가 되어버렸고,
and the hanging light bulb flickered through the dust, vaguely illuminating the fracturing ceiling.
매달려 있는 전등은 먼지 사이로 깜빡이며 갈라지는 천장을 희미하게 비추고 있었다.
A large piece of ceiling around the light – roughly the shape of France – was looking ready to fall and crush her.
전등 주변의 거대한 천장 조각이—대략 프랑스 영토 모양의—금방이라도 떨어져 그녀를 덮칠 것만 같았다.
일촉즉발의 위기 상황에서도 떨어지는 천장 조각의 모양이 프랑스 영토와 비슷하다고 묘사한 작가의 문학적 재치가 돋보이는 대목입니다.
Nora took the lid off the pen and pressed the open book against the charred stack of bookshelves.
노라는 펜 뚜껑을 열고 펼쳐진 책을 그을린 서가 더미에 대고 눌렀다.
The ceiling groaned. There wasn’t long. She started to write. Nora wanted to live.
천장에서 신음 소리가 났다. 시간이 없었다. 그녀는 글을 쓰기 시작했다. ‘노라는 살고 싶었다.’
Once she’d finished the inscription she waited a moment.
문장을 다 쓴 뒤 그녀는 잠시 기다렸다.
Frustratingly, nothing happened, and she remembered what Mrs Elm had once said.
야속하게도 아무 일도 일어나지 않았고, 그녀는 엘름 부인이 했던 말을 떠올렸다.
Want is an interesting word. It means lack. So, she crossed that out and tried again.
‘“원한다”는 건 흥미로운 단어예요. 그건 결핍을 의미하니까요.’ 그래서 그녀는 그 문장을 긋고 다시 시도했다.
소설 초반에 노라가 죽고 싶다고 말했을 때, 엘름 부인이 들려주었던 원한다는 건 결핍을 의미한다라는 철학적인 충고를 떠올리는 장면입니다. 단순히 무엇을 갈구하는 차원을 넘어선 더 강한 의지가 필요함을 깨닫게 됩니다.
Nora decided to live. Nothing. She tried again. Nora was ready to live.
‘노라는 살기로 결심했다.’ 역시 아무 반응이 없었다. 그녀는 다시 썼다. ‘노라는 살 준비가 되었다.’