I haven’t managed to become a truly good or truly happy person. I haven’t managed to look after Voltaire.
‘나는 진정으로 선하거나 행복한 사람이 되지 못했다. 볼테르를 제대로 돌보지도 못했다.’
And now, last of all, she hadn’t even managed to become dead.
그리고 이제 마지막으로, 그녀는 죽는 것조차 제대로 해내지 못한 상태였다.
It was pathetic really, the amount of possibilities she had squandered.
자신이 허비해 버린 그 수많은 가능성을 생각하면 정말 한심한 노릇이었다.
‘While the Midnight Library stands, Nora, you will be preserved from death. Now, you have to decide how you want to live.’
“노라, 이 자정의 도서관이 존재하는 한 넌 죽음으로부터 보호받을 거야. 이제 넌 어떻게 살고 싶은지 결정해야 한단다.”
The Moving Shelves
움직이는 책장들
소제목입니다. 고요했던 도서관 공간이 변화하기 시작하며 새로운 국면을 맞이하게 됩니다.
The shelves on either side of Nora began to move. The shelves didn’t change angles, they just kept on sliding horizontally.
노라의 양옆에 있던 책장들이 움직이기 시작했다. 책장들은 각도가 변하지 않은 채 그저 수평으로 미끄러지듯 이동했다.
It was possible that the shelves weren’t moving at all, but the books were, and it wasn’t obvious why or even how.
책장이 움직이는 게 아니라 책들이 움직이는 것일 수도 있었지만, 왜 혹은 어떻게 그런 일이 일어나는지는 알 수 없었다.
There was no visible mechanism making it happen, and no sound or sight of books falling off the end – or rather the start – of the shelf.
눈에 보이는 동력 장치도 없었고, 책장의 끝에서 책이 떨어지는 소리나 모습도 보이지 않았다.
The books slid by at varying degrees of slowness, depending on the shelf they were on, but none moved fast.
책들은 책장이 놓인 위치에 따라 각기 다른 속도로 지나갔지만, 어느 것도 빠르지는 않았다.
‘What’s happening?’ Mrs Elm’s expression stiffened and her posture straightened, her chin retreating a little into her neck.
“무슨 일이 일어나고 있는 거죠?” 엘름 부인의 표정이 굳어지더니 자세를 바로 잡았다. 그녀는 턱을 목 쪽으로 약간 당겼다.
She took a step closer to Nora and clasped her hands together.
그녀는 노라에게 한 걸음 다가와 두 손을 맞잡았다.
‘It is time, my dear, to begin.’ ‘If you don’t mind me asking – begin what?’
“시작할 시간이란다, 얘야.” “실례지만, 무엇을 시작한다는 말씀이세요?”